Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 34


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Il Signore parlò a Mosè e disse:1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
2 «Ordina agli Israeliti e di’ loro: “Quando entrerete nella terra di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: la terra di Canaan secondo i suoi confini.
2 »Parancsolj Izrael fiainak és mondd nekik: Ha majd bejuttok Kánaán földjére, s azt kisorsolják közöttetek birtokul, a következők legyenek határai.
3 Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, a lato di Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente;3 A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen,
4 questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbìm, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Casar-Addar e passerà per Asmon.4 aztán kerülje meg a Skorpió-magaslat déli oldalát, úgy hogy átmenjen Szennán és Kádes-Barneától délre jusson; onnan haladjon a határ az Ádár nevű faluig, majd húzódjon Aszemónáig,
5 Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.5 Aszemónától aztán kanyarodjék a határ Egyiptom patakjához és végződjék a Nagy-tenger partján.
6 La vostra frontiera a occidente sarà il Mare Grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.6 A nyugati oldal a Nagy-tengernél kezdődjék, s ugyanennél a határnál végződjék.
7 Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mare Grande traccerete una linea fino al monte Or;7 Az északi oldalon a határ a Nagy-tengernél kezdődjék, aztán haladjon egészen a Magas-hegyig,
8 dal monte Or la traccerete fino all'ingresso di Camat e l'estremità della frontiera sarà a Sedad;8 onnan menjen Emát felé egészen Szedáda határáig,
9 la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Casar-Enàn: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.9 aztán menjen a határ egészen Zefronáig és Enán falváig. Ez legyen a határ az északi részen.
10 Traccerete la vostra frontiera orientale da Casar-Enan a Sefam;10 A keleti oldal határát innen, Enán falvától kell meghúzni egészen Sefámáig,
11 la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Chinneret, a oriente;11 Sefámától aztán menjen le a határ addig a Rebláig, amely a Dafním forrással átellenben van, onnan jusson el a Kinneret-tenger keleti partjára,
12 poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questa sarà la vostra terra con le sue frontiere tutt’intorno”».
12 majd húzódjon le a Jordánhoz, s végül a Sós-tengernél fejeződjék be. Ez legyen földetek, határai szerint, körös-körül.«
13 Mosè diede quest'ordine agli Israeliti dicendo: «Questa è la terra che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza;13 Megparancsolta tehát Mózes Izrael fiainak: »Ez és ez az a föld, amelyet majd sors által birtokul kaptok, s amely felől azt parancsolta az Úr, hogy a kilenc törzsnek és a fél törzsnek kell adni,
14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.14 mert Rúben fiainak törzse nagycsaládjai szerint, meg Gád fiainak törzse nagycsaládjainak száma szerint, meg Manassze fél törzse,
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale».
15 vagyis két és fél törzs már megkapta a részét a Jordánon túl, Jerikóval szemben, kelet felé.«
16 Il Signore parlò a Mosè e disse:16 Azt mondta továbbá az Úr Mózesnek:
17 «Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno la terra fra voi: il sacerdote Eleàzaro e Giosuè, figlio di Nun.17 »A következő a neve azoknak a férfiaknak, akik el fogják osztani azt a földet közöttetek: Eleazár, a pap és Józsue, Nún fia,
18 Prenderete anche un principe, uno per ogni tribù, per fare la spartizione della terra.18 továbbá minden törzsből egy-egy fejedelem,
19 Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb, figlio di Iefunnè.19 név szerint: Júda törzséből: Káleb, Jefóne fia;
20 Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele, figlio di Ammiùd.20 Simeon törzséből: Sámuel, Ammiúd fia;
21 Per la tribù di Beniamino, Elidàd, figlio di Chislon.21 Benjamin törzséből: Elidád, Kászelon fia;
22 Per la tribù dei figli di Dan, il principe Bukkì, figlio di Ioglì.22 Dán fiainak törzséből: Bokki, Jogli fia;
23 Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manasse, il principe Cannièl, figlio di Efod;23 József fiai közül: Manassze törzséből: Hanniél, Efód fia;
24 per la tribù dei figli di Èfraim, il principe Kemuèl, figlio di Siftan.24 Efraim törzséből: Kámuel, Seftán fia;
25 Per la tribù dei figli di Zàbulon, il principe Elisafàn, figlio di Parnac.25 Zebulon törzséből: Eliszafán, Fárnák fia;
26 Per la tribù dei figli di Ìssacar, il principe Paltièl, figlio di Azzan.26 Isszakár törzséből: Fáltiel fejedelem, Ozán fia;
27 Per la tribù dei figli di Aser, il principe Achiùd, figlio di Selomì.27 Áser törzséből: Áhiud, Salómi fia;
28 Per la tribù dei figli di Nèftali, il principe Pedaèl, figlio di Ammiùd».28 Naftali törzséből: Fedaél, Ammiúd fia.«
29 Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso della terra di Canaan tra gli Israeliti.29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Úr, hogy osszák fel Izrael fiai között Kánaán földjét.