| 1 Il re Salomone estese il suo dominio su tutto Israele. | 1 King Solomon was king over all Israel, |
| 2 Questi erano i suoi dignitari: Azaria, figlio di Sadoc, fu sacerdote; | 2 and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was the priest; |
| 3 Elicòref e Achia, figli di Sisa, scribi; Giòsafat, figlio di Achilùd, archivista; | 3 Elihoreph and Ahijah the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
| 4 Benaià, figlio di Ioiadà, capo dell’esercito; Sadoc ed Ebiatàr, sacerdoti; | 4 Benaiah the son of Jehoiada was in command of the army; Zadok and Abiathar were priests; |
| 5 Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti; Zabud, figlio di Natan, sacerdote, amico del re; | 5 Azariah the son of Nathan was over the officers; Zabud the son of Nathan was priest and king's friend; |
6 Achisar maggiordomo; Adoniràm, figlio di Abda, sovrintendente al lavoro coatto.
| 6 Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced labor. |
| 7 Salomone aveva dodici prefetti su tutto Israele, i quali provvedevano al re e alla sua casa; ognuno aveva l’incarico di procurare il necessario per un mese all’anno. | 7 Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household; each man had to make provision for one month in the year. |
| 8 Questi sono i loro nomi: il figlio di Cur, sulle montagne di Èfraim; | 8 These were their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim; |
| 9 il figlio di Deker, a Makas, a Saalbìm, a Bet-Semes, a Elon-Bet-Canan; | 9 Ben-deker, in Makaz, Sha-albim, Beth-shemesh, and Elonbeth-hanan; |
| 10 il figlio di Chesed, ad Arubbòt: a lui appartenevano Soco e tutta la regione di Chefer; | 10 Ben-hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh and all the land of Hepher); |
| 11 il figlio di Abinadàb aveva tutta la collina di Dor; sua moglie era Tafat, figlia di Salomone; | 11 Ben-abinadab, in all Naphath-dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife); |
| 12 Baanà, figlio di Achilùd, aveva Taanac, Meghiddo e tutta Bet-Sean che è dal lato verso Sartàn, sotto Izreèl, da Bet-Sean fino ad Abel-Mecolà, fin oltre Iokmeàm; | 12 Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, and from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Jokmeam; |
| 13 il figlio di Gheber, a Ramot di Gàlaad: a lui appartenevano i villaggi di Iair, figlio di Manasse, in Gàlaad, il distretto di Argob in Basan, sessanta grandi città con mura e spranghe di bronzo; | 13 Ben-geber, in Ramoth-gilead (he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead, and he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars); |
| 14 Achinadàb, figlio di Iddo, a Macanàim; | 14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim; |
| 15 Achimàas in Nèftali: anch’egli aveva preso in moglie una figlia di Salomone, Basmat; | 15 Ahima-az, in Naphtali (he had taken Basemath the daughter of Solomon as his wife); |
| 16 Baanà, figlio di Cusài, in Aser e in Zàbulon; | 16 Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth; |
| 17 Giòsafat, figlio di Parùach, in Ìssacar; | 17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar; |
| 18 Simei, figlio di Ela, in Beniamino; | 18 Shime-i the son of Ela, in Benjamin; |
19 Gheber, figlio di Urì, nella regione di Gàlaad, cioè la terra di Sicon, re degli Amorrei, e di Og, re di Basan. Inoltre c’era un prefetto unico nella terra di Giuda.
| 19 Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan. And there was one officer in the land of Judah. |
| 20 Giuda e Israele per quantità erano numerosi come la sabbia del mare; mangiavano, bevevano e vivevano felici. | 20 Judah and Israel were as many as the sand by the sea; they ate and drank and were happy. |
| 21 Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt; they brought tribute and served Solomon all the days of his life. |
| 22 Solomon's provision for one day was thirty cors of fine flour, and sixty cors of meal, |
| 23 ten fat oxen, and twenty pasture-fed cattle, a hundred sheep, besides harts, gazelles, roebucks, and fatted fowl. |
| 24 For he had dominion over all the region west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza, over all the kings west of the Euphrates; and he had peace on all sides round about him. |
| 25 And Judah and Israel dwelt in safety, from Dan even to Beer-sheba, every man under his vine and under his fig tree, all the days of Solomon. |
| 26 Solomon also had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. |
| 27 And those officers supplied provisions for King Solomon, and for all who came to King Solomon's table, each one in his month; they let nothing be lacking. |
| 28 Barley also and straw for the horses and swift steeds they brought to the place where it was required, each according to his charge. |
| 29 And God gave Solomon wisdom and understanding beyond measure, and largeness of mind like the sand on the seashore, |
| 30 so that Solomon's wisdom surpassed the wisdom of all the people of the east, and all the wisdom of Egypt. |
| 31 For he was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about. |
| 32 He also uttered three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five. |
| 33 He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon to the hyssop that grows out of the wall; he spoke also of beasts, and of birds, and of reptiles, and of fish. |
| 34 And men came from all peoples to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth, who had heard of his wisdom. |