| 1 Il re Salomone estese il suo dominio su tutto Israele. | 1 Отож став цар Соломон царем над усім Ізраїлем. |
| 2 Questi erano i suoi dignitari: Azaria, figlio di Sadoc, fu sacerdote; | 2 А ось які були в нього старші урядовці: Азарія, син Цадока, священик; |
| 3 Elicòref e Achia, figli di Sisa, scribi; Giòsafat, figlio di Achilùd, archivista; | 3 Еліхореф та Ахія, сини Шіші, писарі; Йосафат, син Ахілуда, окличник; |
| 4 Benaià, figlio di Ioiadà, capo dell’esercito; Sadoc ed Ebiatàr, sacerdoti; | 4 Беная, син Єгояди, був над військом; Цадок і Евіятар були священиками; |
| 5 Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti; Zabud, figlio di Natan, sacerdote, amico del re; | 5 Азарія, син Натана, був над начальниками округ, а Завуд, син Натана, був священиком і приятелем царським; |
6 Achisar maggiordomo; Adoniràm, figlio di Abda, sovrintendente al lavoro coatto.
| 6 Ахішар був над палацом, а Адонірам, син Авди, над громадськими роботами. |
| 7 Salomone aveva dodici prefetti su tutto Israele, i quali provvedevano al re e alla sua casa; ognuno aveva l’incarico di procurare il necessario per un mese all’anno. | 7 Було в Соломона дванадцять начальників округ над усім Ізраїлем. Вони постачали цареві та його палацові харчі. Кожен мав постачати протягом одного місяця щороку. |
| 8 Questi sono i loro nomi: il figlio di Cur, sulle montagne di Èfraim; | 8 Ось імена їхні: син Хура на Ефраїм-горах; |
| 9 il figlio di Deker, a Makas, a Saalbìm, a Bet-Semes, a Elon-Bet-Canan; | 9 син Декера в Макаці, в Шаалвімі, в Бет-Шемеші, в Елоні, аж до Бет-Ханану; |
| 10 il figlio di Chesed, ad Arubbòt: a lui appartenevano Soco e tutta la regione di Chefer; | 10 син Хаседа в Аруботі, — він мав під собою Сохо та ввесь край Хефер; |
| 11 il figlio di Abinadàb aveva tutta la collina di Dor; sua moglie era Tafat, figlia di Salomone; | 11 син Авінадава мав увесь Нафат Дор, — Тафат, Соломонова дочка, була його жінкою; |
| 12 Baanà, figlio di Achilùd, aveva Taanac, Meghiddo e tutta Bet-Sean che è dal lato verso Sartàn, sotto Izreèl, da Bet-Sean fino ad Abel-Mecolà, fin oltre Iokmeàm; | 12 Баана, син Ахілуда, мав під собою Таанах, Мегідо і ввесь Бет-Шеан, що коло Цартану під Ізраїлем, від Бет-Шеану до Авел-Мехоли, що коло Цартану; |
| 13 il figlio di Gheber, a Ramot di Gàlaad: a lui appartenevano i villaggi di Iair, figlio di Manasse, in Gàlaad, il distretto di Argob in Basan, sessanta grandi città con mura e spranghe di bronzo; | 13 син Гевера, в Рамоті гілеадському мав під собою оселі Яіра, сина Манасії, що в Гілеаді, й Аргов-край, що в Башані, 60 великих міст із мурами та мідяними засувами; |
| 14 Achinadàb, figlio di Iddo, a Macanàim; | 14 Ахінадав, син Іддо, у Маханаїмі; |
| 15 Achimàas in Nèftali: anch’egli aveva preso in moglie una figlia di Salomone, Basmat; | 15 Ахімац у Нафталі, — він теж узяв за себе Соломонову дочку Босмат; |
| 16 Baanà, figlio di Cusài, in Aser e in Zàbulon; | 16 Баана, син Хушая, в Ашері й в Алоті; |
| 17 Giòsafat, figlio di Parùach, in Ìssacar; | 17 Йосафат, син Паруаха, в Іссахарі; |
| 18 Simei, figlio di Ela, in Beniamino; | 18 Семей, син Ели, у Веніямині; |
19 Gheber, figlio di Urì, nella regione di Gàlaad, cioè la terra di Sicon, re degli Amorrei, e di Og, re di Basan. Inoltre c’era un prefetto unico nella terra di Giuda.
| 19 Гевер, син Урі, в Гілеад-околиці, в Сихон-землі, в аморійського царя, й Ога, башанського царя. Один начальник був у краї Юдейськім. |
| 20 Giuda e Israele per quantità erano numerosi come la sabbia del mare; mangiavano, bevevano e vivevano felici. | 20 Юда та Ізраїль були численні, як пісок у морі; і їли вони й пили та веселились. |