Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro dei Re 4


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Il re Salomone estese il suo dominio su tutto Israele.1 Le roi Salomon régnait sur tout Israël.
2 Questi erano i suoi dignitari: Azaria, figlio di Sadoc, fu sacerdote;2 Voici les fonctionnaires qu’il avait à son service: Azarias fils de Sadoq était prêtre,
3 Elicòref e Achia, figli di Sisa, scribi; Giòsafat, figlio di Achilùd, archivista;3 Élihaf et Ahiya fils de Chicha étaient secrétaires, Yochafat fils d’Ahiloud était le porte-parole,
4 Benaià, figlio di Ioiadà, capo dell’esercito; Sadoc ed Ebiatàr, sacerdoti;4 (Bénayas, fils de Yoyada commandait l’armée, Sadoq et Ébyatar étaient prêtres,)
5 Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti; Zabud, figlio di Natan, sacerdote, amico del re;5 Azarias fils de Nathan, chef des préfets; Zaboud fils de Nathan, familier du roi;
6 Achisar maggiordomo; Adoniràm, figlio di Abda, sovrintendente al lavoro coatto.
6 Ahichar était maître du palais; Éliab fils de Joab, chargé de l’armée; Adoram fils d’Abda, chef de la corvée.
7 Salomone aveva dodici prefetti su tutto Israele, i quali provvedevano al re e alla sua casa; ognuno aveva l’incarico di procurare il necessario per un mese all’anno.7 Salomon avait douze gouverneurs pour tout Israël; ils approvisionnaient le roi et son palais, chacun durant un mois par an.
8 Questi sono i loro nomi: il figlio di Cur, sulle montagne di Èfraim;8 Voici leurs noms: Ben-Hour dans la montagne d’Éphraïm;
9 il figlio di Deker, a Makas, a Saalbìm, a Bet-Semes, a Elon-Bet-Canan;9 Ben-Déker à Mahas, Chaalbim, Beth-Chémech, Ayyalon et Beth-Hanan,
10 il figlio di Chesed, ad Arubbòt: a lui appartenevano Soco e tutta la regione di Chefer;10 Ben-Hézed à Aroubot, il avait aussi en charge Soko et tout le pays de Héfer;
11 il figlio di Abinadàb aveva tutta la collina di Dor; sua moglie era Tafat, figlia di Salomone;11 Ben-Abinadab sur les coteaux de Dor, sa femme Tabaat était fille de Salomon;
12 Baanà, figlio di Achilùd, aveva Taanac, Meghiddo e tutta Bet-Sean che è dal lato verso Sartàn, sotto Izreèl, da Bet-Sean fino ad Abel-Mecolà, fin oltre Iokmeàm;12 Baana fils d’Ahiloud, à Tanak et Méguiddo et jusqu’au-delà de Yoknéam: il avait également Beth-Chéan au-dessous de Yizréel et de Beth-Chéan jusqu’à Abel-Méhola en direction de Sartan;
13 il figlio di Gheber, a Ramot di Gàlaad: a lui appartenevano i villaggi di Iair, figlio di Manasse, in Gàlaad, il distretto di Argob in Basan, sessanta grandi città con mura e spranghe di bronzo;13 Ben-Guéber à Ramot de Galaad: il avait les Douars de Yaïr fils de Manassé en Galaad, et le territoire d’Argob dans le Bashan, soit 60 villes fortifiées, entourées de remparts et munies de verrous de bronze.
14 Achinadàb, figlio di Iddo, a Macanàim;14 Ahinadab fils d’Iddo, à Mahanayim;
15 Achimàas in Nèftali: anch’egli aveva preso in moglie una figlia di Salomone, Basmat;15 Ahimaas en Nephtali: il épousa lui aussi une fille de Salomon nommée Basmat.
16 Baanà, figlio di Cusài, in Aser e in Zàbulon;16 Baana fils de Houchaï pour Asher et pour la côte rocheuse;
17 Giòsafat, figlio di Parùach, in Ìssacar;17 Yochafat fils de Parouah pour Issacar;
18 Simei, figlio di Ela, in Beniamino;18 Chiméï fils d’Éla pour Benjamin;
19 Gheber, figlio di Urì, nella regione di Gàlaad, cioè la terra di Sicon, re degli Amorrei, e di Og, re di Basan. Inoltre c’era un prefetto unico nella terra di Giuda.
19 Guéber fils d’Ouri pour le pays de Gad et le pays de Sihon, roi des Amorites, et d’Og, roi du Bashan. En outre, un préfet demeurait dans le pays de Juda.
20 Giuda e Israele per quantità erano numerosi come la sabbia del mare; mangiavano, bevevano e vivevano felici.20 (Juda et Israël étaient aussi nombreux que le sable sur le bord de la mer, on mangeait, on buvait et on vivait heureux.)