1 Il re Salomone estese il suo dominio su tutto Israele. | 1 Salamon király tehát egész Izraelnek volt a királya |
2 Questi erano i suoi dignitari: Azaria, figlio di Sadoc, fu sacerdote; | 2 és ezek voltak a főemberei: Azarja, Szádok papnak a fia; |
3 Elicòref e Achia, figli di Sisa, scribi; Giòsafat, figlio di Achilùd, archivista; | 3 Elihóref és Áhia, Sisának a fiai, az íródeákok; Jozafát, Áhilud fia, a jegyző; |
4 Benaià, figlio di Ioiadà, capo dell’esercito; Sadoc ed Ebiatàr, sacerdoti; | 4 Benája, Jojáda fia, a hadsereg vezére; Szádok és Abjatár, a papok; |
5 Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti; Zabud, figlio di Natan, sacerdote, amico del re; | 5 Azarja, Nátán fia, a királyi kamarások feje; Zábud, Nátán fia, a pap, a király barátja; |
6 Achisar maggiordomo; Adoniràm, figlio di Abda, sovrintendente al lavoro coatto.
| 6 Ahisár, a háznagy és Adonirám, Abda fia, a robotfelügyelő. |
7 Salomone aveva dodici prefetti su tutto Israele, i quali provvedevano al re e alla sua casa; ognuno aveva l’incarico di procurare il necessario per un mese all’anno. | 7 Volt továbbá Salamonnak tizenkét kamarása egész Izraelen; ezek látták el élelemmel a királyt és házát, mindegyik az év egy-egy hónapjában gondoskodott a szükségesekről. |
8 Questi sono i loro nomi: il figlio di Cur, sulle montagne di Èfraim; | 8 Nevük a következő: Benhúr, akihez Efraim hegysége tartozott; |
9 il figlio di Deker, a Makas, a Saalbìm, a Bet-Semes, a Elon-Bet-Canan; | 9 Bendekár, akihez Mákkes, Szálebim, Bétsemes, Élon és Bétánán tartozott, |
10 il figlio di Chesed, ad Arubbòt: a lui appartenevano Soco e tutta la regione di Chefer; | 10 az Arubótban levő Benheszed, akihez Szokó és az egész Éferföld tartozott; |
11 il figlio di Abinadàb aveva tutta la collina di Dor; sua moglie era Tafat, figlia di Salomone; | 11 Benabinádáb, akihez az egész Nefát-Dór tartozott, ennek Táfet, Salamon lánya volt a felesége; |
12 Baanà, figlio di Achilùd, aveva Taanac, Meghiddo e tutta Bet-Sean che è dal lato verso Sartàn, sotto Izreèl, da Bet-Sean fino ad Abel-Mecolà, fin oltre Iokmeàm; | 12 Bána, Áhilud fia, akihez Tánák, Megiddó és az egész Bétsán vidék tartozott, amely Szártána mellett Jezreel alatt van, Bétsántól egészen Ábelmehuláig, Jekmaánnal szemben; |
13 il figlio di Gheber, a Ramot di Gàlaad: a lui appartenevano i villaggi di Iair, figlio di Manasse, in Gàlaad, il distretto di Argob in Basan, sessanta grandi città con mura e spranghe di bronzo; | 13 a Rámót-Gileádban levő Bengáber, akihez Jaírnak, Manassze fiának Gileádban levő Ávótja tartozott, ő állt az egész, Básánban levő Árgob vidék élén, hatvan nagy, kőfallal kerített, fémzárral ellátott város élén; |
14 Achinadàb, figlio di Iddo, a Macanàim; | 14 Ahinádáb, Addó fia, aki Mánaim élén állt; |
15 Achimàas in Nèftali: anch’egli aveva preso in moglie una figlia di Salomone, Basmat; | 15 Ahimaász, akihez Naftali tartozott; ennek szintén Salamon egyik lánya, Bászemát volt a felesége; |
16 Baanà, figlio di Cusài, in Aser e in Zàbulon; | 16 Baána, Húsi fia, akihez Áser és Bálót tartozott; |
17 Giòsafat, figlio di Parùach, in Ìssacar; | 17 Jozafát, Fárue fia, akihez Isszakár tartozott; |
18 Simei, figlio di Ela, in Beniamino; | 18 Szemei, Éla fia, akihez Benjamin tartozott; |
19 Gheber, figlio di Urì, nella regione di Gàlaad, cioè la terra di Sicon, re degli Amorrei, e di Og, re di Basan. Inoltre c’era un prefetto unico nella terra di Giuda.
| 19 Gáber, Úri fia, akihez Gileád földje, Szihonnak, az amoriták királyának és Ógnak, Básán királyának a földje, mindaz, ami azon a földön volt, tartozott. |
20 Giuda e Israele per quantità erano numerosi come la sabbia del mare; mangiavano, bevevano e vivevano felici. | 20 Júda és Izrael megszámlálhatatlan volt, olyan sok, mint a tenger fövenye – s evett, ivott, s vigadozott. |