Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Figli, ascoltatemi, sono vostro padre;
agite in modo da essere salvati.
1 Children, pay heed to a father's right; do so that you may live.
2 Il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli,
ha stabilito il diritto della madre sulla prole.
2 For the LORD sets a father in honor over his children; a mother's authority he confirms over her sons.
3 Chi onora il padre espia i peccati;
3 He who honors his father atones for sins;
4 chi riverisce la madre è come chi accumula tesori.
4 he stores up riches who reveres his mother.
5 Chi onora il padre avrà gioia dai propri figli
e sarà esaudito nel giorno della sua preghiera.
5 He who honors his father is gladdened by children, and when he prays he is heard.
6 Chi riverisce il padre vivrà a lungo;
chi obbedisce al Signore dà consolazione alla madre.
6 He who reveres his father will live a long life; he obeys the LORD who brings comfort to his mother.
7 Chi teme il Signore rispetta il padre
e serve come padroni i genitori.
7 He who fears the LORD honors his father, and serves his parents as rulers.
8 Onora tuo padre a fatti e a parole,
perché scenda su di te la sua benedizione.
8 In word and deed honor your father that his blessing may come upon you;
9 La benedizione del padre consolida le case dei figli,
la maledizione della madre ne scalza le fondamenta.
9 For a father's blessing gives a family firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant.
10 Non vantarti del disonore di tuo padre,
perché il disonore del padre non è gloria per te;
10 Glory not in your father's shame, for his shame is no glory to you!
11 la gloria di un uomo dipende dall'onore del padre,
vergogna per i figli è una madre nel disonore.
11 His father's honor is a man's glory; disgrace for her children, a mother's shame.
12 Figlio, soccorri tuo padre nella vecchiaia,
non contristarlo durante la sua vita.
12 My son, take care of your father when he is old; grieve him not as long as he lives.
13 Anche se perdesse il senno, compatiscilo
e non disprezzarlo, mentre sei nel pieno vigore.
13 Even if his mind fail, be considerate with him; revile him not in the fullness of your strength.
14 Poiché la pietà verso il padre non sarà dimenticata,
ti sarà computata a sconto dei peccati.
14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering--it will take lasting root.
15 Nel giorno della tua tribolazione Dio si ricorderà di te;
come fa il calore sulla brina, si scioglieranno i tuoi peccati.
15 In time of tribulation it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins.
16 Chi abbandona il padre è come un bestemmiatore,
chi insulta la madre è maledetto dal Signore.

16 A blasphemer is he who despises his father; accursed of his Creator, he who angers his mother.
17 Figlio, nella tua attività sii modesto,
sarai amato dall'uomo gradito a Dio.
17 My son, conduct your affairs with humility, and you will be loved more than a giver of gifts.
18 Quanto più sei grande, tanto più umìliati;
così troverai grazia davanti al Signore;
18 Humble yourself the more, the greater you are, and you will find favor with God.
19 perché grande è la potenza del Signore
19 For great is the power of God; by the humble he is glorified.
20 e dagli umili egli è glorificato.
20 What is too sublime for you, seek not, into things beyond your strength search not.
21 Non cercare le cose troppo difficili per te,
non indagare le cose per te troppo grandi.
21 What is committed to you, attend to; for what is hidden is not your concern.
22 Bada a quello che ti è stato comandato,
poiché tu non devi occuparti delle cose misteriose.
22 With what is too much for you meddle not, when shown things beyond human understanding.
23 Non sforzarti in ciò che trascende le tue capacità,
poiché ti è stato mostrato
più di quanto comprende un'intelligenza umana.
23 Their own opinion has misled many, and false reasoning unbalanced their judgment.
24 Molti ha fatto smarrire la loro presunzione,
una misera illusione ha fuorviato i loro pensieri.

24 Where the pupil of the eye is missing, there is no light, and where there is no knowledge, there is no wisdom.
25 Un cuore ostinato alla fine cadrà nel male;
chi ama il pericolo in esso si perderà.
25 A stubborn man will fare badly in the end, and he who loves danger will perish in it.
26 Un cuore ostinato sarà oppresso da affanni,
il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
26 A stubborn man will be burdened with sorrow; a sinner will heap sin upon sin.
27 La sventura non guarisce il superbo,
perché la pianta del male si è radicata in lui.
27 For the affliction of the proud man there is no cure; he is the offshoot of an evil plant.
28 Una mente saggia medita le parabole,
un orecchio attento è quanto desidera il saggio.

28 The mind of a sage appreciates proverbs, and an attentive ear is the wise man's joy.
29 L'acqua spegne un fuoco acceso,
l'elemosina espia i peccati.
29 Water quenches a flaming fire, and alms atone for sins.
30 Chi ricambia il bene provvede all'avvenire,
al momento della sua caduta troverà un sostegno.
30 He who does a kindness is remembered afterward; when he falls, he finds a support.