Siracide 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 Figli, ascoltatemi, sono vostro padre; agite in modo da essere salvati. | 1 A mí que soy vuestro padre escuchadme, hijos, y obrad así para salvaros. |
2 Il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli, ha stabilito il diritto della madre sulla prole. | 2 Pues el Señor glorifica al padre en los hijos, y afirma el derecho de la madre sobre su prole. |
3 Chi onora il padre espia i peccati; | 3 Quien honra a su padre expía sus pecados; |
4 chi riverisce la madre è come chi accumula tesori. | 4 como el que atesora es quien da gloria a su madre. |
5 Chi onora il padre avrà gioia dai propri figli e sarà esaudito nel giorno della sua preghiera. | 5 Quien honra a su padre recibirá contento de sus hijos, y en el día de su oración será escuchado. |
6 Chi riverisce il padre vivrà a lungo; chi obbedisce al Signore dà consolazione alla madre. | 6 Quien da gloria al padre vivirá largos días, obedece al Señor quien da sosiego a su madre: |
7 Chi teme il Signore rispetta il padre e serve come padroni i genitori. | 7 como a su Señor sirve a los que le engendraron. |
8 Onora tuo padre a fatti e a parole, perché scenda su di te la sua benedizione. | 8 En obra y palabra honra a tu padre, para que te alcance su bendición. |
9 La benedizione del padre consolida le case dei figli, la maledizione della madre ne scalza le fondamenta. | 9 Pues la bendición del padre afianza la casa de los hijos, y la maldición de la madre destruye los cimientos. |
10 Non vantarti del disonore di tuo padre, perché il disonore del padre non è gloria per te; | 10 No te gloríes en la deshonra de tu padre, que la deshonra de tu padre no es gloria para ti. |
11 la gloria di un uomo dipende dall'onore del padre, vergogna per i figli è una madre nel disonore. | 11 Pues la gloria del hombre procede de la honra de su padre, y baldón de los hijos es la madre en desdoro. |
12 Figlio, soccorri tuo padre nella vecchiaia, non contristarlo durante la sua vita. | 12 Hijo, cuida de tu padre en su vejez, y en su vida no le causes tristeza. |
13 Anche se perdesse il senno, compatiscilo e non disprezzarlo, mentre sei nel pieno vigore. | 13 Aunque haya perdido la cabeza, sé indulgente, no le desprecies en la plenitud de tu vigor. |
14 Poiché la pietà verso il padre non sarà dimenticata, ti sarà computata a sconto dei peccati. | 14 Pues el servicio hecho al padre no quedará en olvido, será para ti restauración en lugar de tus pecados. |
15 Nel giorno della tua tribolazione Dio si ricorderà di te; come fa il calore sulla brina, si scioglieranno i tuoi peccati. | 15 El día de tu tribulación se acordará El de ti; como hielo en buen tiempo, se disolverán tus pecados. |
16 Chi abbandona il padre è come un bestemmiatore, chi insulta la madre è maledetto dal Signore. | 16 Como blasfemo es el que abandona a su padre, maldito del Señor quien irrita a su madre. |
17 Figlio, nella tua attività sii modesto, sarai amato dall'uomo gradito a Dio. | 17 Haz, hijo, tus obras con dulzura, así serás amado por el acepto a Dios. |
18 Quanto più sei grande, tanto più umìliati; così troverai grazia davanti al Signore; | 18 Cuanto más grande seas, más debes humillarte, y ante el Señor hallarás gracia. |
19 perché grande è la potenza del Signore | |
20 e dagli umili egli è glorificato. | 20 Pues grande es el poderío del Señor, y por los humildes es glorificado. |
21 Non cercare le cose troppo difficili per te, non indagare le cose per te troppo grandi. | 21 No busques lo que te sobrepasa, ni lo que excede tus fuerzas trates de escrutar. |
22 Bada a quello che ti è stato comandato, poiché tu non devi occuparti delle cose misteriose. | 22 Lo que se te encomienda, eso medita, que no te es menester lo que está oculto. |
23 Non sforzarti in ciò che trascende le tue capacità, poiché ti è stato mostrato più di quanto comprende un'intelligenza umana. | 23 En lo que excede a tus obras no te fatigues, pues más de lo que alcanza la inteligencia humana se te ha mostrado ya. |
24 Molti ha fatto smarrire la loro presunzione, una misera illusione ha fuorviato i loro pensieri. | 24 Que a muchos descaminaron sus prejuicios, una falsa ilusión extravió sus pensamientos. |
25 Un cuore ostinato alla fine cadrà nel male; chi ama il pericolo in esso si perderà. | |
26 Un cuore ostinato sarà oppresso da affanni, il peccatore aggiungerà peccato a peccato. | 26 El corazón obstinado en mal acaba, y el que ama el peligro caerá en él. |
27 La sventura non guarisce il superbo, perché la pianta del male si è radicata in lui. | 27 El corazón obstinado se carga de fatigas, el pecador acumula pecado tras pecado. |
28 Una mente saggia medita le parabole, un orecchio attento è quanto desidera il saggio. | 28 Para la adversidad del orgulloso no hay remedio, pues la planta del mal ha echado en él raíces. |
29 L'acqua spegne un fuoco acceso, l'elemosina espia i peccati. | 29 El corazón del prudente medita los enigmas. un oído que le escuche es el anhelo del sabio. |
30 Chi ricambia il bene provvede all'avvenire, al momento della sua caduta troverà un sostegno. | 30 El agua apaga el fuego llameante, la limosma perdona los pecados. |