Siracide 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Il Signore creò l'uomo dalla terra e ad essa lo fa tornare di nuovo. | 1 God created man from the earth, and he made him according to his own image. |
2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo fissato, diede loro il dominio di quanto è sulla terra. | 2 And he returned him again to it, and he clothed him with virtue according to himself. |
3 Secondo la sua natura li rivestì di forza, e a sua immagine li formò. | 3 He gave him the number and time of his days, and he gave him authority over all the things that are upon the earth. |
4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell'uomo, perché l'uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli. | 4 He placed the fear of him over all flesh, and he had dominion over wild beasts and flying things. |
5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore diede loro perché ragionassero. | 5 He created from him a helper, similar to himself. He gave them counsel, and language, and sight, and hearing, and a heart, in order to think. And he filled them with the discipline of understanding. |
6 Li riempì di dottrina e d'intelligenza, e indicò loro anche il bene e il male. | 6 He created within them the knowledge of the spirit. He filled their heart with understanding, and he showed them both good and evil. |
7 Pose lo sguardo nei loro cuori per mostrar loro la grandezza delle sue opere. | 7 He set his eye upon their hearts, to reveal to them the greatness of his works, |
8 Loderanno il suo santo nome per narrare la grandezza delle sue opere. | 8 so that they might highly praise the name of sanctification, and give glory to his wonders, so that they might declare the greatness of his works. |
9 Inoltre pose davanti a loro la scienza e diede loro in eredità la legge della vita. | 9 In addition, he gave them discipline and the law of life, as their inheritance. |
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e fece loro conoscere i suoi decreti. | 10 He established an eternal covenant with them, and he revealed to them his justice and judgments. |
11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua gloria, i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce. | 11 And their eye saw the greatness of his honor, and their ears heard the honor of his voice, and he said to them: “Beware of all iniquity.” |
12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!" e diede a ciascuno precetti verso il prossimo. | 12 And he commanded each one concerning his neighbor. |
13 Le loro vie sono sempre davanti a lui, non restano nascoste ai suoi occhi. | 13 Their ways are always in his sight; they are not hidden from his eyes. |
14 Su ogni popolo mise un capo, ma Israele è la porzione del Signore. | 14 Over each and every people, he has appointed a ruler. |
15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole, i suoi occhi osservano sempre la loro condotta. | 15 And Israel was made to be the manifest portion of God. |
16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie, tutti i loro peccati sono davanti al Signore. | 16 And in the sight of God, all their works are like the sun. And his eyes, without ceasing, inspect their ways. |
17 La beneficenza dell'uomo è per lui come un sigillo, egli serberà la generosità come la propria pupilla. | 17 The covenants are not hidden by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God. |
18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa, riverserà su di loro il contraccambio. | 18 The almsgiving of a man is like a seal upon him, which will guard the grace of a man like the pupil of an eye. |
19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno, consola quanti vengono meno nella pazienza. | 19 And afterward, it will rise up and repay them their reward, each one upon his head, and it will return to the hidden places of the earth. |
20 Ritorna al Signore e cessa di peccare, prega davanti a lui e cessa di offendere. | 20 Now, to the repentant, he has given the way of justice, and he has strengthened those lacking in patience, and he has fastened them to a destiny of truth. |
21 Fa' ritorno all'Altissimo e volta le spalle all'ingiustizia; detesta interamente l'iniquità. | 21 Convert to the Lord, and relinquish your sins. |
22 Negli inferi infatti chi loderà l'Altissimo, al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode? | 22 Make supplication before the face of the Lord, and diminish your offenses. |
23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde, chi è vivo e sano loda il Signore. | 23 Return to the Lord, and turn away from your injustice, and have immense hatred for abomination. |
24 Quanto è grande la misericordia del Signore, il suo perdono per quanti si convertono a lui! | 24 And acknowledge the justices and judgments of God, and stand firm in the circumstances set before you and in prayer to the most high God. |
25 L'uomo non può avere tutto, poiché un figlio dell'uomo non è immortale. | 25 Go to the side of the holy generation, to those who live in order to give praise to God. |
26 Che c'è di più luminoso del sole? Anch'esso scompare. Così carne e sangue pensano al male. | 26 You should not linger in the error of the impious; confess before death. Confession perishes from the dead as if it were nothing. |
27 Esso sorveglia le schiere dell'alto cielo, ma gli uomini sono tutti terra e cenere. | 27 Confess while living; you should give thanks while you are still alive and healthy. And you should praise God and glory in his compassion. |
28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness, for those who convert to him! | |
29 For not all things can be in men, because the son of man is not immortal, and because they are pleased by the emptiness of malice. | |
30 What is brighter than the sun? Yet this will fail. Or what is more wicked than that which flesh and blood has invented? And this will be reproved. | |
31 He beholds the power of the heights of heaven. And all men are earth and ashes. |