Siracide 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Il Signore creò l'uomo dalla terra e ad essa lo fa tornare di nuovo. | 1 Isten az embert földből teremtette, a maga képére alkotta, |
2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo fissato, diede loro il dominio di quanto è sulla terra. | 2 és úgy rendelte, hogy ismét azzá változzék. Felruházta őt a magáéhoz hasonló erővel, |
3 Secondo la sua natura li rivestì di forza, e a sua immagine li formò. | 3 meghatározta napjai számát és idejét, s uralmat adott neki minden fölött a földön. |
4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell'uomo, perché l'uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli. | 4 Félelmetessé tette őt minden élő előtt, hogy uralkodjék az állatokon és a madarakon. |
5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore diede loro perché ragionassero. | 5 Hozzá hasonló segítőt teremtett belőle, és adott nekik megfontolást és nyelvet, szemet és fület, szívet adott nekik a gondolkodásra, és betöltötte őket bölcs okossággal. |
6 Li riempì di dottrina e d'intelligenza, e indicò loro anche il bene e il male. | 6 A szellem tudásával látta el őket, értelemmel töltötte be szívüket, és megmutatta nekik, mi a rossz és mi a jó. |
7 Pose lo sguardo nei loro cuori per mostrar loro la grandezza delle sue opere. | 7 Szemét a szívükbe helyezte, hogy megmutassa nekik művei nagyságát, |
8 Loderanno il suo santo nome per narrare la grandezza delle sue opere. | 8 ők pedig magasztalják a szent nevet, dicsekedjenek csodáival, és beszéljék el művei nagyságát. |
9 Inoltre pose davanti a loro la scienza e diede loro in eredità la legge della vita. | 9 Ezenfelül tudást adott nekik, s az élet törvényét adta nekik örökrészül. |
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e fece loro conoscere i suoi decreti. | 10 Örök szövetségre lépett velük, kijelentette nekik a jogot és az ő törvényeit. |
11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua gloria, i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce. | 11 Látta szemük az ő dicső fenségét, és hallgatta fülük az ő fölséges hangját. Azt mondta nekik: »Óvjátok magatokat minden gonosztól!« |
12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!" e diede a ciascuno precetti verso il prossimo. | 12 És parancsokat adott nekik, mindenkinek a társára nézve. |
13 Le loro vie sono sempre davanti a lui, non restano nascoste ai suoi occhi. | 13 Útjaik előtte vannak mindenkor, és nincsenek elrejtve szeme elől. |
14 Su ogni popolo mise un capo, ma Israele è la porzione del Signore. | 14 Fejedelmet rendelt minden nép fölé, |
15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole, i suoi occhi osservano sempre la loro condotta. | 15 de Izrael az Úrnak lett nyilvánvaló örökrésze. |
16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie, tutti i loro peccati sono davanti al Signore. | 16 Minden tettük úgy áll Isten színe előtt, mint a nap, és szeme folyton útjaikat nézi. |
17 La beneficenza dell'uomo è per lui come un sigillo, egli serberà la generosità come la propria pupilla. | 17 Nincsenek elrejtve bűnös szövetségeik, és minden bűnük az Úr előtt van. |
18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa, riverserà su di loro il contraccambio. | 18 Olyan előtte a férfi alamizsnája, mint a pecsétgyűrű, s úgy őrzi az ember jótettét, mint a szeme fényét. |
19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno, consola quanti vengono meno nella pazienza. | 19 Később pedig felkel és jutalmat oszt mindegyiküknek a fejére, és van, akit elvisz a föld mélyébe. |
20 Ritorna al Signore e cessa di peccare, prega davanti a lui e cessa di offendere. | 20 A bűnbánóknak azonban utat ad az igazsághoz; bátorítja a csüggedőket, s az igazság sorsát rendeli nekik. |
21 Fa' ritorno all'Altissimo e volta le spalle all'ingiustizia; detesta interamente l'iniquità. | 21 Térj az Úrhoz, és hagyd el bűneidet, |
22 Negli inferi infatti chi loderà l'Altissimo, al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode? | 22 könyörögj az Úr színe előtt, és kisebbítsd a botlást! |
23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde, chi è vivo e sano loda il Signore. | 23 Térj az Úrhoz, hagyj fel törvénysértéseddel, és gyűlöld mindenek fölött az utálatosságot! |
24 Quanto è grande la misericordia del Signore, il suo perdono per quanti si convertono a lui! | 24 Ismerd meg Isten törvényét és parancsait, légy állandó megszabott hivatásodban: a fölséges Isten imádásában; |
25 L'uomo non può avere tutto, poiché un figlio dell'uomo non è immortale. | 25 tarts a szent nemzetséggel, azokkal, akik élnek és magasztalják Istent! |
26 Che c'è di più luminoso del sole? Anch'esso scompare. Così carne e sangue pensano al male. | 26 Ne légy megrögzött az istentelenek tévedésében! Halálod előtt mondj dicséretet, mert a halott számára a dicséret semmivé foszlik. |
27 Esso sorveglia le schiere dell'alto cielo, ma gli uomini sono tutti terra e cenere. | 27 Még életedben zengj dicséretet, amíg élsz és virulsz, dicsőítsd és magasztald Istent, és dicsekedj az ő irgalmasságával! |
28 Mily nagy az Úrnak irgalmassága, és irgalma azokhoz, akik hozzá térnek! | |
29 Mert nem lehet meg minden az emberekben, hisz az ember fia nem halhatatlan, és hiú gonoszságban tetszeleg. | |
30 Mi fényesebb a napnál? S az mégis elsötétül! Van-e haszontalanabb, mint amit hús és vér kigondol? De el is veszi büntetését! | |
31 Ügyel ő még a magas mennynek seregére is, az emberek pedig mindannyian csak por és hamu! |