Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 Il Signore creò l'uomo dalla terra
e ad essa lo fa tornare di nuovo.
1 The Lord created man of the earth, and turned him into it again.
2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo
fissato,
diede loro il dominio di quanto è sulla terra.
2 He gave them few days, and a short time, and power also over the things therein.
3 Secondo la sua natura li rivestì di forza,
e a sua immagine li formò.
3 He endued them with strength by themselves, and made them according to his image,
4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell'uomo,
perché l'uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
4 And put the fear of man upon all flesh, and gave him dominion over beasts and fowls.
5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore
diede loro perché ragionassero.
5 They received the use of the five operations of the Lord, and in the sixth place he imparted them understanding, and in the seventh speech, an interpreter of the cogitations thereof.]
6 Li riempì di dottrina e d'intelligenza,
e indicò loro anche il bene e il male.
6 Counsel, and a tongue, and eyes, ears, and a heart, gave he them to understand.
7 Pose lo sguardo nei loro cuori
per mostrar loro la grandezza delle sue opere.
7 Withal he filled them with the knowledge of understanding, and shewed them good and evil.
8 Loderanno il suo santo nome
per narrare la grandezza delle sue opere.
8 He set his eye upon their hearts, that he might shew them the greatness of his works.
9 Inoltre pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita.
9 He gave them to glory in his marvellous acts for ever, that they might declare his works with understanding.
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
10 And the elect shall praise his holy name.
11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua
gloria,
i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce.
11 Beside this he gave them knowledge, and the law of life for an heritage.
12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!"
e diede a ciascuno precetti verso il prossimo.

12 He made an everlasting covenant with them, and shewed them his judgments.
13 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
13 Their eyes saw the majesty of his glory, and their ears heard his glorious voice.
14 Su ogni popolo mise un capo,
ma Israele è la porzione del Signore.
14 And he said unto them, Beware of all unrighteousness; and he gave every man commandment concerning his neighbour.
15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
i suoi occhi osservano sempre la loro condotta.
15 Their ways are ever before him, and shall not be hid from his eyes.
16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
16 Every man from his youth is given to evil; neither could they make to themselves fleshy hearts for stony.
17 La beneficenza dell'uomo è per lui come un sigillo,
egli serberà la generosità come la propria pupilla.
17 For in the division of the nations of the whole earth he set a ruler over every people; but Israel is the Lord's portion:
18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà su di loro il contraccambio.
18 Whom, being his firstborn, he nourisheth with discipline, and giving him the light of his love doth not forsake him.
19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
consola quanti vengono meno nella pazienza.

19 Therefore all their works are as the sun before him, and his eyes are continually upon their ways.
20 Ritorna al Signore e cessa di peccare,
prega davanti a lui e cessa di offendere.
20 None of their unrighteous deeds are hid from him, but all their sins are before the Lord
21 Fa' ritorno all'Altissimo e volta le spalle
all'ingiustizia;
detesta interamente l'iniquità.
21 But the Lord being gracious and knowing his workmanship, neither left nor forsook them, but spared them.
22 Negli inferi infatti chi loderà l'Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
22 The alms of a man is as a signet with him, and he will keep the good deeds of man as the apple of the eye, and give repentance to his sons and daughters.
23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde,
chi è vivo e sano loda il Signore.
23 Afterwards he will rise up and reward them, and render their recompence upon their heads.
24 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
24 But unto them that repent, he granted them return, and comforted those that failed in patience.
25 L'uomo non può avere tutto,
poiché un figlio dell'uomo non è immortale.
25 Return unto the Lord, and forsake thy sins, make thy prayer before his face, and offend less.
26 Che c'è di più luminoso del sole? Anch'esso
scompare.
Così carne e sangue pensano al male.
26 Turn again to the most High, and turn away from iniquity: for he will lead thee out of darkness into the light of health, and hate thou abomination vehemently.
27 Esso sorveglia le schiere dell'alto cielo,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.
27 Who shall praise the most High in the grave, instead of them which live and give thanks?
28 Thanksgiving perisheth from the dead, as from one that is not: the living and sound in heart shall praise the Lord.
29 How great is the lovingkindness of the Lord our God, and his compassion unto such as turn unto him in holiness!
30 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal.
31 What is brighter than the sun? yet the light thereof faileth; and flesh and blood will imagine evil.
32 He vieweth the power of the height of heaven; and all men are but earth and ashes.