Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Il Signore creò l'uomo dalla terra
e ad essa lo fa tornare di nuovo.
1 Deus creavit de terra hominem
et secundum imaginem suam fecit illum;
2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo
fissato,
diede loro il dominio di quanto è sulla terra.
2 et iterum convertit illum in ipsam
et secundum se vestivit illum virtute.
3 Secondo la sua natura li rivestì di forza,
e a sua immagine li formò.
3 Numerum dierum et tempus dedit illi
et dedit illi potestatem eorum, quae sunt super terram.
4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell'uomo,
perché l'uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
4 Posuit timorem illius super omnem carnem,
ut dominaretur bestiarum et volatilium.
5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore
diede loro perché ragionassero.
5 Creavit illis consilium et linguam et oculos et aures
et cor dedit illis excogitandi
et disciplina intellectus replevit illos.
6 Li riempì di dottrina e d'intelligenza,
e indicò loro anche il bene e il male.
6 Creavit illis scientiam spiritus,
sensu implevit cor illorum
et mala et bona ostendit illis.
7 Pose lo sguardo nei loro cuori
per mostrar loro la grandezza delle sue opere.
7 Posuit timorem suum super corda illorum
ostendens illis magnalia operum suorum
8 Loderanno il suo santo nome
per narrare la grandezza delle sue opere.
8 et dedit illis gloriari in mirabilibus illius,
ut nomen sanctificationis collaudent
et magnalia enarrent operum eius.
9 Inoltre pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita.
9 Addidit illis disciplinam
et legem vitae hereditavit illos.
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
10 Testamentum aeternum constituit cum illis
et iustitiam et iudicia sua ostendit illis.
11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua
gloria,
i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce.
11 Et magnalia honoris eius vidit oculus illorum,
et honorem vocis eius audierunt aures illorum,
et dixit illis: “ Attendite ab omni iniquo ”.
12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!"
e diede a ciascuno precetti verso il prossimo.

12 Et mandavit illis unicuique de proximo suo.
13 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
13 Viae illorum coram ipso sunt semper:
non sunt absconsae ab oculis ipsius.
14 Su ogni popolo mise un capo,
ma Israele è la porzione del Signore.
14 In unamquamque gentem praeposuit rectorem,
15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
i suoi occhi osservano sempre la loro condotta.
15 et pars Dei Israel factus est.
16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
16 Et omnia opera illorum velut sol in conspectu eius;
et oculi eius sine intermissione inspicientes in viis eorum.
17 La beneficenza dell'uomo è per lui come un sigillo,
egli serberà la generosità come la propria pupilla.
17 Non sunt absconsae iniquitates illorum
et omnia peccata eorum in conspectu Dei.
18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà su di loro il contraccambio.
18 Eleemosyna viri quasi signaculum cum ipso,
et gratiam hominis quasi pupillam conservabit.
19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
consola quanti vengono meno nella pazienza.

19 Et postea resurget et retribuet illis
et retributionem unicuique in caput ipsorum convertet.
20 Ritorna al Signore e cessa di peccare,
prega davanti a lui e cessa di offendere.
20 Paenitentibus autem dedit viam reditus
et confirmavit deficientes sustinere
et destinavit illis sortem veritatis.
21 Fa' ritorno all'Altissimo e volta le spalle
all'ingiustizia;
detesta interamente l'iniquità.
21 Convertere ad Dominum et relinque peccata tua;
22 Negli inferi infatti chi loderà l'Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
22 precare ante faciem Domini et minue offendicula.
23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde,
chi è vivo e sano loda il Signore.
23 Revertere ad Altissimum et avertere ab iniustitia tua
et nimis odito exsecrationem.
24 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
24 Et cognosce iustitias et iudicia Dei
et sta in sorte propositionis et orationis altissimi Dei.
25 L'uomo non può avere tutto,
poiché un figlio dell'uomo non è immortale.
25 Altissimum quis laudabit in inferis
pro vivis et dantibus confessionem Deo?
26 Che c'è di più luminoso del sole? Anch'esso
scompare.
Così carne e sangue pensano al male.
26 Non demoreris in errore impiorum;
ante mortem confitere:
a mortuo, quasi nihil sit, perit confessio.
27 Esso sorveglia le schiere dell'alto cielo,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.
27 Confiteberis vivens, vivus et sanus confiteberis
et laudabis Deum et gloriaberis in miserationibus illius.
28 Quam magna misericordia Domini,
et propitiatio illius convertentibus ad se!
29 Nec enim omnia possunt esse in hominibus,
quoniam non est immortalis filius hominis.
30 Quid lucidius sole? Et hic deficiet.
Aut quid nequius quam quod excogitavit caro et sanguis?
Et hoc arguetur.
31 Virtutem altitudinis caeli ipse conspicit,
et omnes homines terra et cinis.