Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Il Signore creò l'uomo dalla terra
e ad essa lo fa tornare di nuovo.
1 God created man of the earth, and made him after his own image.
2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo
fissato,
diede loro il dominio di quanto è sulla terra.
2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself.
3 Secondo la sua natura li rivestì di forza,
e a sua immagine li formò.
3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth.
4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell'uomo,
perché l'uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls.
5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore
diede loro perché ragionassero.
5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding.
6 Li riempì di dottrina e d'intelligenza,
e indicò loro anche il bene e il male.
6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil.
7 Pose lo sguardo nei loro cuori
per mostrar loro la grandezza delle sue opere.
7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works:
8 Loderanno il suo santo nome
per narrare la grandezza delle sue opere.
8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works.
9 Inoltre pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita.
9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance.
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments.
11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua
gloria,
i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce.
11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity.
12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!"
e diede a ciascuno precetti verso il prossimo.

12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour.
13 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes.
14 Su ogni popolo mise un capo,
ma Israele è la porzione del Signore.
14 Over every nation he set a ruler.
15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
i suoi occhi osservano sempre la loro condotta.
15 And Israel was made the manifest portion of God.
16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways.
17 La beneficenza dell'uomo è per lui come un sigillo,
egli serberà la generosità come la propria pupilla.
17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.
18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà su di loro il contraccambio.
18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye:
19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
consola quanti vengono meno nella pazienza.

19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth.
20 Ritorna al Signore e cessa di peccare,
prega davanti a lui e cessa di offendere.
20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth.
21 Fa' ritorno all'Altissimo e volta le spalle
all'ingiustizia;
detesta interamente l'iniquità.
21 Turn to the Lord, and forsake thy sins:
22 Negli inferi infatti chi loderà l'Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less.
23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde,
chi è vivo e sano loda il Signore.
23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination.
24 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God.
25 L'uomo non può avere tutto,
poiché un figlio dell'uomo non è immortale.
25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God.
26 Che c'è di più luminoso del sole? Anch'esso
scompare.
Così carne e sangue pensano al male.
26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing.
27 Esso sorveglia le schiere dell'alto cielo,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.
27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies.
28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I
29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil.
30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved.
31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes.