Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Così agirà chi teme il Signore;
chi è fedele alla legge otterrà anche la sapienza.
1 Aki Istent féli, jót cselekszik, s aki kitart az igazság mellett, elnyeri azt.
2 Essa gli andrà incontro come una madre,
l'accoglierà come una vergine sposa;
2 Az pedig eléje megy, mint tisztes anya, mint szűz menyasszony fogadja őt;
3 lo nutrirà con il pane dell'intelligenza,
e l'acqua della sapienza gli darà da bere.
3 táplálja őt az élet és értelem kenyerével, s itatja az üdvös bölcsesség vizével; támaszra talál benne, és meg nem inog,
4 Egli si appoggerà su di lei e non vacillerà,
si affiderà a lei e non resterà confuso.
4 megtartja őt, és meg nem szégyenül, felmagasztalja őt a társai előtt.
5 Essa l'innalzerà sopra i suoi compagni
e gli farà aprir bocca in mezzo all'assemblea;
5 Megnyitja száját a gyülekezet körében, betölti őt a bölcsesség és értelem lelkével, s a dicsőség ruháját adja rá.
6 egli troverà contentezza e una corona di gioia
e otterrà fama perenne.
6 Elárasztja örömmel és ujjongással, s örök hírnevet juttat neki.
7 Gli insensati non conseguiranno mai la sapienza,
i peccatori non la contempleranno mai.
7 Nem nyerik el azt a balga emberek, az okosak azonban megtalálják; nem látják meg azt az ostoba emberek, mert távol áll az gőgtől és csalárdságtól.
8 Essa sta lontana dalla superbia,
i bugiardi non pensano ad essa.
8 A hazug férfiak nem gondolnak vele, az igazmondó férfiak azonban nála találhatók, és sikerben van részük Isten látogatásáig.
9 La sua lode non s'addice alla bocca del peccatore,
perché non gli è stata concessa dal Signore.
9 Nem illik a dicséret a bűnös szájába,
10 La lode infatti va celebrata con sapienza;
è il Signore che la dirigerà.

10 mert a bölcsesség Istentől származik. Isten dicsérete ugyanis a bölcshöz illik, s a hívő szája van tele azzal, mert az Úr megadja azt neki.
11 Non dire: "Mi son ribellato per colpa del Signore",
perché ciò che egli detesta, non devi farlo.
11 Ne mondd: »Isten tartja távol!«, ne tégy olyasmit, amit ő gyűlöl.
12 Non dire: "Egli mi ha sviato",
perché egli non ha bisogno di un peccatore.
12 Ne mondd: »Ő vitt engem tévedésbe!«, mert nincs neki szüksége a gonosz emberekre.
13 Il Signore odia ogni abominio,
esso non è voluto da chi teme Dio.
13 Gyűlöli az Úr a tévelygés minden undokságát, de azok előtt sem kedves az, akik félik őt.
14 Egli da principio creò l'uomo
e lo lasciò in balìa del suo proprio volere.
14 Megteremtette Isten az embert kezdetben, és őt saját belátására bízta:
15 Se vuoi, osserverai i comandamenti;
l'essere fedele dipenderà dal tuo buonvolere.
15 adta még ezenfelül parancsait és törvényeit.
16 Egli ti ha posto davanti il fuoco e l'acqua;
là dove vuoi stenderai la tua mano.
16 Ha meg akarod tartani a parancsokat, azok megtartanak téged, ha állandóan gyakorlod a hűséget, amely előtte kedves.
17 Davanti agli uomini stanno la vita e la morte;
a ognuno sarà dato ciò che a lui piacerà.
17 Vizet és tüzet helyezett eléd, amelyiket akarod, az után nyújtsd ki kezedet!
18 Grande infatti è la sapienza del Signore,
egli è onnipotente e vede tutto.
18 Élet és halál, jó és rossz van az ember előtt, s azt kapja, ami kedvére van.
19 I suoi occhi su coloro che lo temono,
egli conosce ogni azione degli uomini.
19 Mert nagy az Isten bölcsessége, erős a hatalma, és lát mindent szüntelen.
20 Egli non ha comandato a nessuno di essere empio
e non ha dato a nessuno il permesso di peccare.
20 Az Úr szemei vannak azokon, akik félik őt, és számon tartja az ember minden cselekedetét. Senkinek sem hagyta meg, hogy gonoszul cselekedjen, és senkinek sem engedi meg, hogy vétkezzen. Nem kívánja hitetlen és haszontalan gyermekek nagy számát.