Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 14


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Beato l'uomo che non ha peccato con le parole
e non è tormentato dal rimorso dei peccati.
1 Feliz o homem que não pecou pelas suas palavras, e que não é atormentado pelo remorso do pecado.
2 Beato chi non ha nulla da rimproverarsi
e chi non ha perduto la sua speranza.

2 Feliz aquele cuja alma não está triste e que não está privado de esperança!
3 A un uomo gretto non conviene la ricchezza,
a che servono gli averi a un uomo avaro?
3 Para o homem avarento e cúpido a riqueza é inútil; para que serve o ouro ao homem invejoso?
4 Chi accumula a forza di privazioni accumula per altri,
con i suoi beni faran festa gli estranei.
4 Quem acumula injustamente, com prejuízo da vida, acumula para outros, e outro há de vir que esbanjará esses bens na devassidão.
5 Chi è cattivo con se stesso con chi si mostrerà buono?
Non sa godere delle sue ricchezze.
5 Para quem será bom aquele que é mau para si mesmo? Não terá nenhuma satisfação em seus bens.
6 Nessuno è peggiore di chi tormenta se stesso;
questa è la ricompensa della sua malizia.
6 Nada é pior do que aquele que é avaro consigo mesmo: eis aí o verdadeiro salário de sua maldade.
7 Se fa il bene, lo fa per distrazione;
ma alla fine mostrerà la sua malizia.
7 Se ele fizer algum bem, é inconscientemente, a seu pesar, e acaba desvendando a sua maldade.
8 È malvagio l'uomo dall'occhio invidioso;
volge altrove lo sguardo e disprezza la vita altrui.
8 O olhar do invejoso é mau; ele desvia o rosto e despreza sua alma.
9 L'occhio dell'avaro non si accontenta di una parte,
l'insana cupidigia inaridisce l'anima sua.
9 O olhar do avarento é insaciável a respeito da iniqüidade, só ficará satisfeito quando tiver ressecado e consumido a sua alma.
10 Un occhio cattivo è invidioso anche del pane
e sulla sua tavola esso manca.
10 O olhar maldoso só leva ao mal; não será saciado com pão, mas será pobre e triste em sua própria mesa.
11 Figlio, per quanto ti è possibile, tràttati bene
e presenta al Signore le offerte dovute.
11 Meu filho, se algo tiveres, faze com isso algum bem a ti mesmo, e apresenta a Deus oferendas dignas.
12 Ricòrdati che la morte non tarderà
e il decreto degli inferi non t'è stato rivelato.
12 Lembra-te de que a morte não tarda, e de que o pacto da moradia dos mortos te foi revelado, pois é lei deste mundo que é preciso morrer,
13 Prima di morire fa' del bene all'amico,
secondo le tue possibilità sii con lui generoso.
13 Antes de morrer, faze bem ao teu amigo, e dá esmola ao pobre conforme tuas posses.
14 Non privarti di un giorno felice;
non ti sfugga alcuna parte di un buon desiderio.
14 Não te prives de um dia feliz, e não deixes escapar nenhuma parcela do precioso dom.
15 Forse non lascerai a un altro le tue sostanze
e le tue fatiche per esser divise fra gli eredi?
15 Não será a outrem que deixarás o fruto de teus esforços e de teus trabalhos, para ser repartido por sorte?
16 Regala e accetta regali, distrai l'anima tua,
perché negli inferi non c'è gioia da ricercare.
16 Dá e recebe, e justifica a tua alma.
17 Ogni corpo invecchia come un abito,
è una legge da sempre: "Certo si muore!".
17 Pratica a justiça, antes de tua morte, pois na moradia dos mortos não há de se achar alimento.
18 Come foglie verdi su un albero frondoso:
le une lascia cadere, altre ne fa spuntare,
lo stesso avviene per le generazioni di carne e di sangue:
le une muoiono, altre ne nascono.
18 Toda carne fenece como a erva, e como a folha que cresce numa árvore vigorosa.
19 Ogni opera corruttibile scompare;
chi la compie se ne andrà con essa.

19 Umas nascem, outras caem. Assim, nesta raça de carne e sangue, uma geração morre, outra nasce.
20 Beato l'uomo che medita sulla sapienza
e ragiona con l'intelligenza,
20 Tudo o que é corruptível acabará por ser destruído, e o artesão morrerá com o seu trabalho.
21 e considera nel cuore le sue vie:
ne penetrerà con la mente i segreti.
21 Toda obra excelente será aprovada e o seu autor nela achará orgulho.
22 La insegue come uno che segue una pista,
si apposta sui suoi sentieri.
22 Feliz o homem que persevera na sabedoria, que se exercita na prática da justiça, e que, em seu coração, pensa no olhar de Deus que tudo vê;
23 Egli spia alle sue finestre
e starà ad ascoltare alla sua porta.
23 que repassa no seu coração os seus caminhos, que penetra no conhecimento de seus segredos, que caminha atrás dela seguindo-lhe as pegadas, e que permanece em suas vias;
24 Fa sosta vicino alla sua casa
e fisserà un chiodo nelle sue pareti;
24 que olha pelas suas janelas, que escuta à sua porta,
25 alzerà la propria tenda presso di essa
e si riparerà in un rifugio di benessere;
25 que se detém junto à sua casa e que, enterrando uma estaca dentro de suas muralhas, edifica sua cabana junto a ela. Nessa cabana, seus haveres repousam tranqüilamente para sempre;
26 metterà i propri figli sotto la sua protezione
e sotto i suoi rami soggiornerà;
26 sob esse abrigo ele estabelece os seus filhos, e ele mesmo residirá debaixo dos seus ramos.
27 da essa sarà protetto contro il caldo,
egli abiterà all'ombra della sua gloria.
27 Em sua sombra ele encontra abrigo contra o calor, e repousará na sua glória.