Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 14


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Beato l'uomo che non ha peccato con le parole
e non è tormentato dal rimorso dei peccati.
1 Blessed is the man who has not slipped because of a word from his mouth, and who has not been stung by grief because of an offense.
2 Beato chi non ha nulla da rimproverarsi
e chi non ha perduto la sua speranza.

2 Happy is he who does not have sadness in his mind, and who has not fallen away from his hope.
3 A un uomo gretto non conviene la ricchezza,
a che servono gli averi a un uomo avaro?
3 Substance is senseless for a greedy and stingy man. And what would a spiteful man do with gold?
4 Chi accumula a forza di privazioni accumula per altri,
con i suoi beni faran festa gli estranei.
4 Whoever acquires unjustly, according to his own mind, gathers for others. For another will spend his goods lavishly.
5 Chi è cattivo con se stesso con chi si mostrerà buono?
Non sa godere delle sue ricchezze.
5 Whoever is wicked to himself, to whom will he be good? For he will not take enjoyment in his own goods.
6 Nessuno è peggiore di chi tormenta se stesso;
questa è la ricompensa della sua malizia.
6 Whoever has ill will toward himself, nothing is more worthless than he is. But such is the reward of his wickedness.
7 Se fa il bene, lo fa per distrazione;
ma alla fine mostrerà la sua malizia.
7 And if he does good, he does it ignorantly and unwillingly. And in the very end, he realizes his own malice.
8 È malvagio l'uomo dall'occhio invidioso;
volge altrove lo sguardo e disprezza la vita altrui.
8 The eye of the spiteful man is wicked, and he averts his face and despises his own soul.
9 L'occhio dell'avaro non si accontenta di una parte,
l'insana cupidigia inaridisce l'anima sua.
9 The eye of the greedy man is insatiable in his portion of iniquity. He will not be satisfied until he has consumed his own soul, withering it away.
10 Un occhio cattivo è invidioso anche del pane
e sulla sua tavola esso manca.
10 An evil eye is directed at evil things. And he will not be satisfied by bread; instead, he will be needy and grieving at his own table.
11 Figlio, per quanto ti è possibile, tràttati bene
e presenta al Signore le offerte dovute.
11 Son, if you have anything, do good to yourself, and offer worthy oblations to God.
12 Ricòrdati che la morte non tarderà
e il decreto degli inferi non t'è stato rivelato.
12 Remember that death has not been delayed, and that the covenant of the grave has been revealed to you. For the covenant of this world will pass away in death.
13 Prima di morire fa' del bene all'amico,
secondo le tue possibilità sii con lui generoso.
13 Do good to your friend before you die. And according to your ability, extend your hand and give to the poor.
14 Non privarti di un giorno felice;
non ti sfugga alcuna parte di un buon desiderio.
14 Do not cheat yourself out of a good day, and do not let the smallest good gift pass you by.
15 Forse non lascerai a un altro le tue sostanze
e le tue fatiche per esser divise fra gli eredi?
15 Should you not leave it to others to divide your sorrows and labors by lot?
16 Regala e accetta regali, distrai l'anima tua,
perché negli inferi non c'è gioia da ricercare.
16 Give, and receive, and justify your soul.
17 Ogni corpo invecchia come un abito,
è una legge da sempre: "Certo si muore!".
17 Before your passing, accomplish justice. For in death, there is no food to be found.
18 Come foglie verdi su un albero frondoso:
le une lascia cadere, altre ne fa spuntare,
lo stesso avviene per le generazioni di carne e di sangue:
le une muoiono, altre ne nascono.
18 All flesh grows old like the grass, and like the foliage that springs forth from a green tree.
19 Ogni opera corruttibile scompare;
chi la compie se ne andrà con essa.

19 Some spring up, and others fall away. Such is the generation of flesh and blood. One is finished, and another is born.
20 Beato l'uomo che medita sulla sapienza
e ragiona con l'intelligenza,
20 Every corruptible work will fail in the end. And its worker will go with it.
21 e considera nel cuore le sue vie:
ne penetrerà con la mente i segreti.
21 But every excellent work will be justified. And whoever worked it will be honored by it.
22 La insegue come uno che segue una pista,
si apposta sui suoi sentieri.
22 Blessed is the man who will abide in wisdom, and who will meditate on her righteousness, and who, in his mind, will consider the circumspection of God.
23 Egli spia alle sue finestre
e starà ad ascoltare alla sua porta.
23 He considers her ways in his heart, and he finds understanding in her secrets. He goes after her like an investigator, and he is constant in her ways.
24 Fa sosta vicino alla sua casa
e fisserà un chiodo nelle sue pareti;
24 He gazes through her windows, and he listens at her door.
25 alzerà la propria tenda presso di essa
e si riparerà in un rifugio di benessere;
25 He rests next to her house, and, fastening a peg in her walls, he sets up his cottage by her hands. And so, good things will find rest in his cottage as time passes.
26 metterà i propri figli sotto la sua protezione
e sotto i suoi rami soggiornerà;
26 He will station his sons under her covering, and he will abide under her branches.
27 da essa sarà protetto contro il caldo,
egli abiterà all'ombra della sua gloria.
27 He will be protected by her covering from the heat, and he will rest in her glory.