Siracide 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Beato l'uomo che non ha peccato con le parole e non è tormentato dal rimorso dei peccati. | 1 Boldog az a férfi, aki nem vétett szája szavával, akit nem bánt gond bűn miatt! |
2 Beato chi non ha nulla da rimproverarsi e chi non ha perduto la sua speranza. | 2 Boldog, akinek nem aggódik lelke, és akit nem hagyott el reménye. |
3 A un uomo gretto non conviene la ricchezza, a che servono gli averi a un uomo avaro? | 3 A telhetetlen, kapzsi ember nem veszi gazdagsága hasznát; mire jó az arany az irigy embernek? |
4 Chi accumula a forza di privazioni accumula per altri, con i suoi beni faran festa gli estranei. | 4 Aki szívesen gyűjt igaztalan vagyont, másnak gyűjti azt; vagyonában idegen dúskál majd. |
5 Chi è cattivo con se stesso con chi si mostrerà buono? Non sa godere delle sue ricchezze. | 5 Aki galád magához, jó lesz-e az máshoz? Bizony, nem talál gyönyörűséget javaiban! |
6 Nessuno è peggiore di chi tormenta se stesso; questa è la ricompensa della sua malizia. | 6 Nincs rosszabb annál, aki magához is irigy, galádsága bérét magával hordozza! |
7 Se fa il bene, lo fa per distrazione; ma alla fine mostrerà la sua malizia. | 7 Ha jót cselekszik is, nem teszi tudva, akarva, és végül mégis csak elárulja galádságát. |
8 È malvagio l'uomo dall'occhio invidioso; volge altrove lo sguardo e disprezza la vita altrui. | 8 Gonosz az, akinek irigy a szeme, aki elfordítja arcát és megveti saját lelkét. |
9 L'occhio dell'avaro non si accontenta di una parte, l'insana cupidigia inaridisce l'anima sua. | 9 A kapzsi szeme nem tud betelni igaztalan jószággal, nem lakik jól, míg csak el nem emészti sorvadozó lelkét. |
10 Un occhio cattivo è invidioso anche del pane e sulla sua tavola esso manca. | 10 A gonosz szem gonoszra tör, de nem lakik jól étellel, szűkölködik és bánkódik asztalánál. |
11 Figlio, per quanto ti è possibile, tràttati bene e presenta al Signore le offerte dovute. | 11 Fiam! Ha van miből, tégy jót magaddal, és mutass be méltó áldozatokat Istennek! |
12 Ricòrdati che la morte non tarderà e il decreto degli inferi non t'è stato rivelato. | 12 Gondolj arra, hogy a halál el nem marad, hiszen ismered az alvilág törvényét, mert a világ törvénye: Minden bizonnyal meg kell halni! |
13 Prima di morire fa' del bene all'amico, secondo le tue possibilità sii con lui generoso. | 13 Tégy jót barátoddal még halálod előtt, erődhöz képest nyújtsd ki kezedet, és adj a szegénynek! |
14 Non privarti di un giorno felice; non ti sfugga alcuna parte di un buon desiderio. | 14 Ne vond meg magadtól a jó napot, s egy cseppet se mulassz el a kapott jóból! |
15 Forse non lascerai a un altro le tue sostanze e le tue fatiche per esser divise fra gli eredi? | 15 Nemde másnak kell átengedned fáradságod gyümölcsét, és sorsvetésre hagyod, amit szereztél! |
16 Regala e accetta regali, distrai l'anima tua, perché negli inferi non c'è gioia da ricercare. | 16 Adj, és fogadj el, és tedd igazzá lelkedet! |
17 Ogni corpo invecchia come un abito, è una legge da sempre: "Certo si muore!". | 17 Halálod előtt cselekedj igazságot, mert nem lehet ételt lelni az alvilágban. |
18 Come foglie verdi su un albero frondoso: le une lascia cadere, altre ne fa spuntare, lo stesso avviene per le generazioni di carne e di sangue: le une muoiono, altre ne nascono. | 18 Minden test elfonnyad, mint a fű, mint a fakadó levél a zöldellő fán: |
19 Ogni opera corruttibile scompare; chi la compie se ne andrà con essa. | 19 az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik. |
20 Beato l'uomo che medita sulla sapienza e ragiona con l'intelligenza, | 20 Minden romlandó alkotás tönkremegy végül, és alkotója nyomon követi; |
21 e considera nel cuore le sue vie: ne penetrerà con la mente i segreti. | 21 de elismerést nyer minden kiváló alkotás, és alkotója megbecsülésben részesül miatta. |
22 La insegue come uno che segue una pista, si apposta sui suoi sentieri. | 22 Boldog az az ember, aki a bölcsességgel tölti idejét, aki annak igazsága fölött elmélkedik, és okosan fürkészi Isten gondviselését; |
23 Egli spia alle sue finestre e starà ad ascoltare alla sua porta. | 23 aki szívében fontolóra veszi a bölcsesség útjait, és megérti annak titkait; aki utánajár, mint a nyomkereső, és megmarad útjain; |
24 Fa sosta vicino alla sua casa e fisserà un chiodo nelle sue pareti; | 24 aki betekint ablakán, és ajtajánál hallgatózik, |
25 alzerà la propria tenda presso di essa e si riparerà in un rifugio di benessere; | 25 aki a háza mellé telepszik, és sátra cövekét a falához erősíti, aki mellette üti fel sátrát, és örökre megszáll szép hajlékában; |
26 metterà i propri figli sotto la sua protezione e sotto i suoi rami soggiornerà; | 26 aki a lombja közé rejti fiókáit, és az ágain tölti éjjelét; |
27 da essa sarà protetto contro il caldo, egli abiterà all'ombra della sua gloria. | 27 aki az árnyékában lel menedéket a hőség elől, és oltalmában megpihen. |