SCRUTATIO

Martedi, 16 giugno 2026 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 9


font
Sacra Bibbia GarofaloSMITH VAN DYKE
1 Salito in barca, Gesù rifece la traversata e venne nella sua città.1 فدخل السفينة واجتاز وجاء الى مدينته.
2 Ed ecco, gli presentavano un paralitico steso su un letto. E, vedendo Gesù la loro fede, disse al paralitico: « Coraggio, figlio; ti sono rimessi i peccati ».2 واذا مفلوج يقدمونه اليه مطروحا على فراش. فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج ثق يا بني. مغفورة لك خطاياك.
3 Ed ecco che alcuni scribi dissero dentro di sè: « Costui bestemmia! ».3 واذا قوم من الكتبة قد قالوا في انفسهم هذا يجدّف.
4 Ma, conoscendo Gesù i loro pensieri, disse: «Perchè pensate cose cattive nei vostri cuori?4 فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم.
5 Che cosa è più facile, dire: “Ti sono rimessi i peccati ” ofipitie dire: ‘“ Levati e cammina”?5 ايما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. ام ان يقال قم وامش.
6 Ebbene, affinchè sappiate che il Figlio dell’uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati... — allora dice al paralitico — levati, prendi il tuo letto e vattene a casa».6 ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. حينئذ قال للمفلوج. قم احمل فراشك واذهب الى بيتك.
7 E quello, levandosi, se ne andò a casa sua.7 فقام ومضى الى بيته.
8 A tal vista le folle furono prese da timore e glorificarono Dio, che aveva dato un tale potere agli uomini.8 فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا
9 Allontanandosi di là, Gesù vide, seduto al banco della dogana, un uomo chiamato Matteo, e gli dice: « Seguimi ». E quello alzatosi, lo seguì.9 وفيما يسوع مجتاز من هناك رأى انسانا جالسا عند مكان الجباية اسمه متى. فقال له اتبعني. فقام وتبعه.
10 E avvenne che, mentre Gesù era a mensa, molti pubblicani e peccatori vennero a mettersi a tavola con Gesù e i suoi discepoli.10 وبينما هو متكئ في البيت اذا عشارون وخطاة كثيرون قد جاءوا واتكأوا مع يسوع وتلاميذه.
11 Vedendo ciò, i farisei dicevano ai suoi discepoli: « Perchè il vostro maestro mangia con i pubblicani e i peccatori? ».11 فلما نظر الفريسيون قالوا لتلاميذه لماذا ياكل معلمكم مع العشارين والخطاة.
12 Ma egli, che aveva sentito, disse: « Non sono i validi che han bisogno del medico, ma i malati.12 فلما سمع يسوع قال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى.
13 Andate, dunque, a imparare che cosa significa: Misericordia voglio, e non sacri- ficio. Non sono venuto, infatti, a chiamare i giusti, ma i peccatori ».13 فاذهبوا وتعلّموا ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة
14 Allora lo avvicinarono i discepoli di Giovanni e dissero: «Come mai noi ed i farisei facciamo molti digiuni e i tuoi discepoli, invece, non digiunano?».14 حينئذ اتى اليه تلاميذ يوحنا قائلين لماذا نصوم نحن والفريسيون كثيرا واما تلاميذك فلا يصومون.
15 Disse loro Gesù: « Possono forse i figli dello sposo essere in lutto mentre lo sposo è con loro? Verranno, però, i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo, e allora digiuneranno.15 فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان ينوحوا ما دام العريس معهم. ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون.
16 Nessuno attacca una toppa di panno nuovo su di un vecchio vestito, perchè una tale toppa tira sul vestito e lo strappo si aggrava.16 ليس احد يجعل رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق. لان الملء ياخذ من الثوب فيصير الخرق اردأ.
17 Nè si mette vino nuovo in vecchi otri, altrimenti gli otri si squarciano, e così il vino si versa e gli otri si perdono; ma si mette vino nuovo in otri nuovi, e così ambedue si conservano ».17 ولا يجعلون خمرا جديدة في زقاق عتيقة. لئلا تنشقّ الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا
18 Mentre egli diceva loro queste cose, un noabile gli si accostò e si prostrava dicendo: « Mia figlia è morta or ora, ma vieni, imponi la tua mano sopra di lei e vivrà ».18 وفيما هو يكلمهم بهذا اذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا ان ابنتي الآن ماتت. لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا.
19 Gesù, alzatosi, lo seguì con i suoi discepoli.19 فقام يسوع وتبعه هو وتلاميذه.
20 Ed ecco che una donna, la quale da dodici anni soffriva d’un flusso di sangue, gli venne vicina, alle spalle, e toccò la frangia del suo mantello;20 واذا امرأة نازفة دم منذ اثنتي عشرة سنة قد جاءت من ورائه ومسّت هدب ثوبه.
21 poichè diceva dentro di sè: « Se soltanto riuscirò a toccargli il mantello, sarò salva ».21 لانها قالت في نفسها ان مسست ثوبه فقط شفيت.
22 Gesù, voltatosi e vedutala, disse: « Coraggio, figlia: la tua fede ti ha salvata». E da quel momento la donna guarì.22 فالتفت يسوع وابصرها فقال ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك فشفيت المرأة من تلك الساعة.
23 Giunto poi Gesù alla casa del notabile e veduti i flautisti e la folla che urlava,23 ولما جاء يسوع الى بيت الرئيس ونظر المزمرين والجمع يضجون
24 disse: « Ritiratevi, perchè la fanciulla non è morta, ma dorme ». E lo deridevano.24 قال لهم تنحوا. فان الصبية لم تمت لكنها نائمة. فضحكوا عليه.
25 Ma quando la folla fu fatta uscire, egli entrò, prese la fanciulla per mano ed essa si levò.25 فلما اخرج الجمع دخل وامسك بيدها. فقامت الصبية.
26 E questa notizia si divulgò in tutta quella regione.26 فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها
27 Allontanandosi Gesù di là, due ciechi lo seguirono gridando: «Pietà di noi, Figlio di Davide! ».27 وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود.
28 Quando fu entrato nella casa, i ciechi gli si avvicinarono e Gesù dice loro: « Credete voi che io possa far questo? ». Gli dicono: « Sì, Signore ».28 ولما جاء الى البيت تقدم اليه الاعميان. فقال لهما يسوع أتؤمنان اني اقدر ان افعل هذا. قالا له نعم يا سيد.
29 Allora egli toccò i loro occhi, dicendo: «Vi sia fatto secondo la vostra fede! ».29 حينئذ لمس اعينهما قائلا بحسب ايمانكما ليكن لكما.
30 E i loro occhi si aprirono. Poi Gesù disse in tono severo: « Badate, nessuno lo sappia! ».30 فانفتحت اعينهما. فانتهرهما يسوع قائلا انظرا لا يعلم احد.
31 Ma quelli, andati via, fecero conoscere Gesù in tutta quella regione.31 ولكنهما خرجا واشاعاه في تلك الارض كلها
32 Andati via costoro, ecco che fu presentato a Gesù un muto indemoniato.32 وفيما هما خارجان اذا انسان اخرس مجنون قدموه اليه.
33 Scacciato il demonio, il muto parlò e le folle ne furono stupite, e dicevano: «Non s'è mai visto nulla di simile in Israele! ».33 فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع قائلين لم يظهر قط مثل هذا في اسرائيل.
34 Ma i farisei dicevano: «È per mezzo del principe dei demoni che egli scaccia i demoni! ».34 اما الفريسيون فقالوا برئيس الشياطين يخرج الشياطين
35 E Gesù percorreva tutte le città e le borgate, insegnando nelle loro sinagoghe e predicando l’evangelo del regno e guarendo ogni malattia e languore.35 وكان يسوع يطوف المدن كلها والقرى يعلّم في مجامعها. ويكرز ببشارة الملكوت. ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب.
36 Vedute le folle ne ebbe pietà, perchè erano stanche e abbattute come pecore senza pastore.36 ولما رأى الجموع تحنن عليهم اذ كانوا منزعجين ومنطرحين كغنم لا راعي لها.
37 Allora disse ai suoi discepoli: «La messe è molta, ma gli operai sono pochi.37 حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون.
38 Pregate, dunque, il padrone della messe che mandi operai alla sua messe ».38 فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده