SCRUTATIO

Lunedi, 8 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Geremia 18


font
Sacra Bibbia GarofaloSMITH VAN DYKE
1 La parola che fu rivolta a Geremia da parte di Jahve:1 الكلام الذي صار الى ارميا من قبل الرب قائلا
2 « Levati e scendi nella bottega del vasaio; là ti farò udire la mia parola».2 قم انزل الى بيت الفخاري وهناك اسمعك كلامي.
3 Io scesi nella bottega del vasaio, ed ecco questi stava lavorando al tornio.3 فنزلت الى بيت الفخاري واذا هو يصنع عملا على الدولاب.
4 Ora, se si guastava un vaso che egli stava modellando, come capita con la creta nella mano del vasaio, egli tornava a far di esso un altro vaso, come ai suoi occhi pareva giusto.4 ففسد الوعاء الذي كان يصنعه من الطين بيد الفخاري فعاد وعمله وعاء آخر كما حسن في عيني الفخاري ان يصنعه.
5 Allora mi fu rivolta la parola di Jahve:5 فصار اليّ كلام الرب قائلا
6 « Forse non potrei agire con voi, casa di Israele, come questo vasaio? Oracolo di Jahve. Ecco, come l’argilla è nelle mani del vasaio, così voi siete nelle mie mani, casa di Israele.6 أما استطيع ان اصنع بكم كهذا الفخاري يا بيت اسرائيل يقول الرب. هوذا كالطين بيد الفخاري انتم هكذا بيدي يا بيت اسرائيل.
7 Una volta nei riguardi di un popolo e di un regno io decreto di sradicare, di abbattere e di distruggere;7 تارة اتكلم على امة وعلى مملكة بالقلع والهدم والاهلاك
8 ma, se questo popolo si converte dalla malvagità, io mi pento del male che avevo pensato di fargli.8 فترجع تلك الامة التي تكلمت عليها عن شرها فاندم عن الشر الذي قصدت ان اصنعه بها.
9 Un’altra volta nei riguardi di un popolo e di un regno, io decreto di edificare e di piantare;9 وتارة اتكلم على امة وعلى مملكة بالبناء والغرس
10 ma se esso compie il male ai miei occhi, non ascoltando la mia voce, io mi pentirò del bene che avevo promesso di fargli.10 فتفعل الشر في عينيّ فلا تسمع لصوتي فاندم عن الخير الذي قلت اني احسن اليها به
11 Ora annuncia, dunque, agli uomini di Giuda e agli abitanti di Gerusalemme: ‘“ Così dice Jahve: Ecco, preparo contro di voi del male e formulo contro di voi un progetto. Orsù, abbandonate la vostra. condotta perversa e le vostre azioni!” ».11 فالآن كلم رجال يهوذا وسكان اورشليم قائلا. هكذا قال الرب. هانذا مصدر عليكم شرا وقاصد عليكم قصدا. فارجعوا كل واحد عن طريقه الرديء واصلحوا طرقكم واعمالكم.
12 Ma essi diranno: «È inutile, perchè seguiremo i nostri progetti, ognuno agirà secondo la caparbietà del suo cuore malvagio ».12 فقالوا باطل. لاننا نسعى وراء افكارنا وكل واحد يعمل حسب عناد قلبه الرديء.
13 Perciò così dice Jahve: « Informatevi fra le nazioni: chi ha mai udito cose simili? Una orribile enormità ha commesso la vergine di Israele.13 لذلك هكذا قال الرب. اسألوا بين الامم من سمع كهذه. ما يقشعر منه جدا عملت عذراء اسرائيل.
14 Scompare forse dalle sue rupi la neve del Libano? Si inaridiscono le acque delle montagne che scorrono gelide?14 هل يخلو صخر حقلي من ثلج لبنان. او هل تنشف المياه المنفجرة الباردة الجارية.
15 Eppure il mio popolo mi ha dimenticato, essi offrono incenso al nulla. Li farò stramazzare nelle loro strade, che sono i sentieri di una volta, così che seguano viottoli, una via non appianata,15 لان شعبي قد نسيني. بخروا للباطل وقد اعثروهم في طرقهم في السبل القديمة ليسلكوا في شعب في طريق غير مسهل
16 e rendano il loro paese una desolazione, oggetto di scherno perpetuo. Chiunque passa rimarrà stupito e scuoterà la testa.16 لتجعل ارضهم خرابا وصفيرا ابديا. كل مار فيها يدهش وينغض راسه.
17 Come il vento d’oriente io li disperderò davanti al loro nemico. Volterò loro le spalle e non la faccia nel giorno della loro rovina ».17 كريح شرقية ابددهم امام العدو. اريهم القفا لا الوجه في يوم مصيبتهم
18 Ora quelli dissero: « Venite e tramiamo insidie contro Geremia, poichè la legge non vien meno per mancanza di sacerdoti, nè il consiglio per mancanza di saggi, nè l’oracolo per mancanza di profeti. Venite, colpiamolo con la lingua, spiamo tutte le sue parole ».18 فقالوا هلم فنفكر على ارميا افكارا لان الشريعة لا تبيد عن الكاهن ولا المشورة عن الحكيم ولا الكلمة عن النبي. هلم فنضربه باللسان ولكل كلامه لا نصغ.
19 Prestami ascolto, Jahve, e odi la voce dei miei avversari.19 اصغ لي يا رب واسمع صوت اخصامي.
20 Si renderà forse male per bene? Poichè essi hanno scavato una fossa alla mia vita. Ricordati quando mi presentavo innanzi a te, per parlare in loro favore, per stornare la tua ira da essi.20 هل يجازى عن خير بشر. لانهم حفروا حفرة لنفسي. اذكر وقوفي امامك لأتكلم عنهم بالخير لاردّ غضبك عنهم.
21 Per questo abbandona i loro figli alla fame, uccidili a furia di spada; le loro donne diventino prive di figli e vedove, i loro uomini siano feriti a morte e i loro giovani sian colpiti dalla spada in battaglia.21 لذلك سلّم بنيهم للجوع وادفعهم ليد السيف فتصير نساؤهم ثكالى وارامل وتصير رجالهم قتلى الموت وشبانهم مضروبي السيف في الحرب.
22 Si oda un grido dalle loro case, quando all’improvviso tu farai piombare i ladroni su di loro poichè hanno scavato una fossa per prendermi e hanno teso lacci ai miei piedi.22 ليسمع صياح من بيوتهم اذ تجلب عليهم جيشا بغتة. لانهم حفروا حفرة ليمسكوني وطمروا فخاخا لرجليّ.
23 Tu conosci, Jahve, che ogni loro progetto tende a uccidermi; non perdonare la loro iniquità e non cancellare il loro peccato dalla tua presenza. Stramazzino essi alla tua presenza, nel tempo del tuo sdegno agisci contro di essi!23 وانت يا رب عرفت كل مشورتهم عليّ للموت. لا تصفح عن اثمهم ولا تمح خطيتهم من امامك بل ليكونوا متعثرين امامك. في وقت غضبك عاملهم