SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache 8


font
Sacra Bibbia GarofaloSAGRADA BIBLIA
1 Al termine di vent'anni, in cui Salomone aveva edificato il tempio di Jahvè e la propria casa,1 Ao cabo de vinte anos, Salomão tinha construído o templo do Senhor e sua própria residência.
2 Salomone ricostruì le città che Khiram gli aveva restituito e le fece abitare dai figli di Israele.2 Reconstruiu também as cidades que Hirão lhe tinha dado e nelas estabeleceu os israelitas.
3 Salomone andò ad Hamat di Zoba e la conquistò.3 Em seguida, atacou Emat de Soba, e se apoderou dela.
4 Riedificò Tadmor nel deserto e tutte le città di rifornimento che egli aveva edificato nel territorio di Hamat.4 Construiu Tadmor no deserto e todas as localidades que serviam de entreposto na terra de Emat.
5 Egli ricostruì anche Bethoron Superiore e Bethoron Inferiore a mo’ di fortezze con mura, porte e chiavistelli;5 Construiu Betoron superior e Betoron inferior, cidades fortificadas providas de muralhas, portas e ferrolhos.
6 inoltre Baalat con tutte le città di rifornimento di sua proprietà, tutte le città dei carri e dei cavalli e quanto gli piacque di costruire a Gerusalemme, nel Libano e per tutto il territorio del suo dominio.6 Construiu Baalat e todas as localidades que lhe serviam de entrepostos de aprovisionamento, as cidades para os carros, as cidades para a cavalaria e tudo quanto achou bom construir em Jerusalém, no Líbano e em todo o território submetido ao seu poder.
7 Tutta la gente rimasta fra gli Hittiti, gli Amorrei, i Ferezei, gli Hivvei e i Gebusei, che non appartenevano a Israele,7 Toda a população que tinha sobrevivido dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus, tudo o que não era de Israel -
8 cioè i figli di costoro che erano ancora rimasti nella regione, perché i figli di Israele non avevano potuto sterminarli, Salomone li prelevò per la leva di servizio; ciò che dura fino a oggi.8 todos os descendentes desses povos que tinham ficado na terra sem que Israel tivesse podido exterminar -, Salomão submeteu-os como pessoal de trabalho pesado, o que são ainda hoje.
9 Salomone però non si scelse nessuno fra i figli di Israele come schiavo per il suo lavoro; questi divennero invece uomini di guerra, capi dei suoi scudieri, capi dei suoi carri e dei suoi cavalieri.9 Nenhum israelita foi empregado nos trabalhos de Salomão como escravo: foram seus guerreiros, chefes de suas tropas de eleição, comandantes de seus carros e de sua cavalaria.
10 Fra di loro C'erano i duecentocinquanta rappresentanti dei prefetti del re Salomone, i quali sorvegliavano la gente.10 Os contramestres do rei, colocados à frente dos obreiros, eram duzentos e cinqüenta.
11 Salomone fece salire la figlia del Faraone dalla città di David alla casa che le aveva preparato. Egli infatti pensava: «Nessuna donna deve stare per me nella casa di David re di Israele, poiché è diventato sacro ogni luogo, dove è entrata l’arca di Jahvè».11 Salomão mandou buscar a filha do faraó da cidade de Davi para a residência que lhe construiu. Minha mulher, disse ele, não deve habitar na casa de Davi, rei de Israel. Essa habitação, na qual entrou a arca do Senhor, é um santuário.
12 Allora Salomone offriva olocausti a Jahvè sull’altare, che gli aveva edificato davanti al vestibolo;12 Então Salomão ofereceu ao Senhor holocaustos no seu altar, que tinha construído diante do pórtico.
13 e offriva, secondo il comando di Mosè, nel rito richiesto giorno per giorno, nel sabato, nel novilunio e tre volte all'anno cioè nella festa degli Azzimi, nella festa delle Settimane e nella festa delle Capanne.13 Cada dia oferecia os sacrifícios prescritos por Moisés; igualmente, aos sábados, nas neomênias, e nas três festas do ano: festa dos Ázimos, festa das Semanas e festa dos Tabernáculos.
14 Dispose le varie classi dei sacerdoti nel loro servizio, secondo l’ordinamento di David suo padre, e provvide anche per i Leviti secondo le loro incombenze, in modo da poter lodare Jahvè e assistere i sacerdoti, giorno per giorno. Ugualmente dispose i portinai secondo le loro classi, in ragione delle diverse porte. Tale infatti era stato l’ordine di David uomo di Dio,14 Conforme as disposições tomadas por seu pai Davi, empossou as diversas classes de sacerdotes em suas funções, assim como os levitas, em seus ministérios de louvar o Senhor e no seu serviço quotidiano em presença dos sacerdotes; finalmente, os porteiros para cada porta, de acordo com sua categoria. Assim tinha mandado o homem de Deus, Davi.
15 da cui gli ordini del re, riguardo ai sacerdoti e ai Leviti, non si scostarono in nessun punto, neppure riguardo alle camere dei tesori.15 Em nada se afastaram das disposições que tinha tomado com referência aos sacerdotes, aos levitas e ao que se relacionava com os tesouros.
16 Così ogni opera di Salomone ebbe consistenza dal giorno della fondazione del tempio di Jahvè fino al suo definitivo compimento.16 Dessa forma foi levada a efeito toda a obra de Salomão, desde a fundação do templo até seu acabamento. O templo do Senhor estava, pois, terminado.
17 Allora Salomone si recò a Ezion-Gheber e a Elat, sulla spiaggia del mare, nel paese di Edom.17 Então Salomão dirigiu-se a Asiongaber e a Ailat, nas praias do mar, na terra de Edom.
18 Khiram, per mezzo dei suoi marinai, gli inviò navi e uomini esperti del mare; questi andarono insieme con i marinai di Salomone a Ofir e vi presero quattrocentocinquanta talenti d’oro e li portarono al re Salomone.18 Hirão enviou-lhe, por meio de seus servos, navios e marinheiros experimentados. Eles foram a Ofir com os servos de Salomão, e de lá trouxeram ao rei quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro.