Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Mateo 22


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Tomando Jesús de nuevo la palabra les habló en parábolas, diciendo:1 Et Jésus se remit à leur parler en paraboles:
2 «El Reino de los Cielos es semejante a un rey que celebró el banquete de bodas de su hijo.2 "Il en va du Royaume des Cieux comme d'un roi qui fit un festin de noces pour son fils.
3 Envió sus siervos a llamar a los invitados a la boda, pero no quisieron venir.3 Il envoya ses serviteurs convier les invités aux noces, mais eux ne voulaient pas venir.
4 Envió todavía otros siervos, con este encargo: Decid a los invitados: “Mirad, mi banquete está preparado, se han matado ya mis novillos y animales cebados, y todo está a punto; venid a la boda.”4 De nouveau il envoya d'autres serviteurs avec ces mots: "Dites aux invités: Voici, j'ai apprêtémon banquet, mes taureaux et mes bêtes grasses ont été égorgés, tout est prêt, venez aux noces.
5 Pero ellos, sin hacer caso, se fueron el uno a su campo, el otro a su negocio;5 Mais eux, n'en ayant cure, s'en allèrent, qui à son champ, qui à son commerce;
6 y los demás agarraron a los siervos, los escarnecieron y los mataron.6 et les autres, s'emparant des serviteurs, les maltraitèrent et les tuèrent.
7 Se airó el rey y, enviando sus tropas, dio muerte a aquellos homicidas y prendió fuego a su ciudad.7 Le roi fut pris de colère et envoya ses troupes qui firent périr ces meurtriers et incendièrent leurville.
8 Entonces dice a sus siervos: “La boda está preparada, pero los invitados no eran dignos.8 Alors il dit à ses serviteurs: La noce est prête, mais les invités n'en étaient pas dignes.
9 Id, pues, a los cruces de los caminos y, a cuantos encontréis, invitadlos a la boda.”9 Allez donc aux départs des chemins, et conviez aux noces tous ceux que vous pourrez trouver.
10 Los siervos salieron a los caminos, reunieron a todos los que encontraron, malos y buenos, y la sala de bodas se llenó de comensales.10 Ces serviteurs s'en allèrent par les chemins, ramassèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, les mauvaiscomme les bons, et la salle de noces fut remplie de convives.
11 «Entró el rey a ver a los comensales, y al notar que había allí uno que no tenía traje de boda,11 "Le roi entra alors pour examiner les convives, et il aperçut là un homme qui ne portait pas latenue de noces.
12 le dice: “Amigo, ¿cómo has entrado aquí sin traje de boda?” El se quedó callado.12 Mon ami, lui dit-il, comment es-tu entré ici sans avoir une tenue de noces? L'autre resta muet.
13 Entonces el rey dijo a los sirvientes: “Atadle de pies y manos, y echadle a las tinieblas de fuera; allí será el llanto y el rechinar de dientes.”13 Alors le roi dit aux valets: Jetez-le, pieds et poings liés, dehors, dans les ténèbres: là seront lespleurs et les grincements de dents.
14 Porque muchos son llamados, mas pocos escogidos».14 Car beaucoup sont appelés, mais peu sont élus.
15 Entonces los fariseos se fueron y celebraron consejo sobre la forma de sorprenderle en alguna palabra.15 Alors les Pharisiens allèrent se concerter en vue de le surprendre en parole;
16 Y le envían sus discípulos, junto con los herodianos, a decirle: «Maestro, sabemos que eres veraz y que enseñas el camino de Dios con franqueza y que no te importa por nadie, porque no miras la condición de las personas.16 et ils lui envoient leurs disciples, accompagnés des Hérodiens, pour lui dire: "Maître, noussavons que tu es véridique et que tu enseignes la voie de Dieu en vérité sans te préoccuper de qui que ce soit, cartu ne regardes pas au rang des personnes.
17 Dinos, pues, qué te parece, ¿es lícito pagar tributo al César o no?»17 Dis-nous donc ton avis: Est-il permis ou non de payer l'impôt à César?"
18 Mas Jesús, conociendo su malicia, dijo: «Hipócritas, ¿por qué me tentáis?18 Mais Jésus, connaissant leur perversité, riposta: "Hypocrites! pourquoi me tendez-vous unpiège?
19 Mostradme la moneda del tributo». Ellos le presentaron un denario.19 Faites-moi voir l'argent de l'impôt." Ils lui présentèrent un denier
20 Y les dice: «¿De quién es esta imagen y la inscripción?»20 et il leur dit: "De qui est l'effigie que voici? Et l'inscription?" Ils disent:
21 Dícenle: «Del César». Entonces les dice: «Pues lo del César devolvédselo al César, y lo de Dios a Dios».21 "De César." Alors il leur dit: "Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est àDieu."
22 Al oír esto, quedaron maravillados, y dejándole, se fueron.22 A ces mots ils furent tout surpris et, le laissant, ils s'en allèrent.
23 Aquel día se le acercaron unos saduceos, esos que niegan que haya resurrección, y le preguntaron:23 Ce jour-là, des Sadducéens, gens qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, s'approchèrent de luiet l'interrogèrent en disant:
24 «Maestro, Moisés dijo: Si alguien muere sin tener hijos, su hermano se casará con la mujer de aquél para dar descendencia a su hermano.24 "Maître, Moïse a dit: Si quelqu'un meurt sans avoir d'enfants, son frère épousera la femme, sabelle-soeur, et suscitera une postérité à son frère.
25 Ahora bien, había entre nosotros siete hermanos. El primero se casó y murió; y, no teniendo descendencia, dejó su mujer a su hermano.25 Or il y avait chez nous sept frères. Le premier se maria, puis mourut sans postérité, laissant safemme à son frère.
26 Sucedió lo mismo con el segundo, y con el tercero, hasta los siete.26 Pareillement le deuxième, puis le troisième, jusqu'au septième.
27 Después de todos murió la mujer.27 Finalement, après eux tous, la femme mourut.
28 En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será mujer? Porque todos la tuvieron».28 A la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme? Car tous l'auront eue."
29 Jesús les respondió: «Estáis en un error, por no entender las Escrituras ni el poder de Dios.29 Jésus leur répondit: "Vous êtes dans l'erreur, en ne connaissant ni les Ecritures ni la puissance deDieu.
30 Pues en la resurrección, ni ellos tomarán mujer ni ellas marido, sino que serán como ángeles en el cielo.30 A la résurrection, en effet, on ne prend ni femme ni mari, mais on est comme des anges dans leciel.
31 Y en cuanto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído aquellas palabras de Dios cuando os dice:31 Quant à ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu l'oracle dans lequel Dieu vousdit:
32 Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob? No es un Dios de muertos, sino de vivos».32 Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob? Ce n'est pas de morts mais devivants qu'il est le Dieu!"
33 Al oír esto, la gente se maravillaba de su doctrina.33 Et les foules, qui avaient entendu, étaient frappées de son enseignement.
34 Mas los fariseos, al enterarse de que había tapado la boca a los saduceos, se reunieron en grupo,34 Apprenant qu'il avait fermé la bouche aux Sadducéens, les Pharisiens se réunirent en groupe,
35 y uno de ellos le preguntó con ánimo de ponerle a prueba:35 et l'un d'eux lui demanda pour l'embarrasser:
36 «Maestro, ¿cuál es el mandamiento mayor de la Ley?»36 "Maître, quel est le plus grand commandement de la Loi?"
37 El le dijo: «Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu mente.37 Jésus lui dit: "Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de tout tonesprit:
38 Este es el mayor y el primer mandamiento.38 voilà le plus grand et le premier commandement.
39 El segundo es semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.39 Le second lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
40 De estos dos mandamientos penden toda la Ley y los Profetas».40 A ces deux commandements se rattache toute la Loi, ainsi que les Prophètes."
41 Estando reunidos los fariseos, les propuso Jesús esta cuestión:41 Comme les Pharisiens se trouvaient réunis, Jésus leur posa cette question:
42 «¿Qué pensáis acerca del Cristo? ¿De quién es hijo?» Dícenle: «De David».42 "Quelle est votre opinion au sujet du Christ? De qui est-il fils?" Ils lui disent: "De David" --
43 Díceles: «Pues ¿cómo David, movido por el Espíritu, le llama Señor, cuando dice:43 "Comment donc, dit-il, David parlant sous l'inspiration l'appelle-t-il Seigneur quand il dit:
44 Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies?44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Siège à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemisdessous tes pieds?
45 Si, pues, David le llama Señor, ¿cómo puede ser hijo suyo?»45 Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils?"
46 Nadie era capaz de contestarle nada; y desde ese día ninguno se atrevió ya a hacerle más preguntas.46 Nul ne fut capable de lui répondre un mot. Et à partir de ce jour personne n'osa plus l'interroger.