Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Mateo 22


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Tomando Jesús de nuevo la palabra les habló en parábolas, diciendo:1 Gesù riprese a parlare loro con parabole e disse:
2 «El Reino de los Cielos es semejante a un rey que celebró el banquete de bodas de su hijo.2 «Il regno dei cieli è simile a un re, che fece una festa di nozze per suo figlio.
3 Envió sus siervos a llamar a los invitados a la boda, pero no quisieron venir.3 Egli mandò i suoi servi a chiamare gli invitati alle nozze, ma questi non volevano venire.
4 Envió todavía otros siervos, con este encargo: Decid a los invitados: “Mirad, mi banquete está preparado, se han matado ya mis novillos y animales cebados, y todo está a punto; venid a la boda.”4 Mandò di nuovo altri servi con quest’ordine: “Dite agli invitati: Ecco, ho preparato il mio pranzo; i miei buoi e gli animali ingrassati sono già uccisi e tutto è pronto; venite alle nozze!”.
5 Pero ellos, sin hacer caso, se fueron el uno a su campo, el otro a su negocio;5 Ma quelli non se ne curarono e andarono chi al proprio campo, chi ai propri affari;
6 y los demás agarraron a los siervos, los escarnecieron y los mataron.6 altri poi presero i suoi servi, li insultarono e li uccisero.
7 Se airó el rey y, enviando sus tropas, dio muerte a aquellos homicidas y prendió fuego a su ciudad.7 Allora il re si indignò: mandò le sue truppe, fece uccidere quegli assassini e diede alle fiamme la loro città.
8 Entonces dice a sus siervos: “La boda está preparada, pero los invitados no eran dignos.8 Poi disse ai suoi servi: “La festa di nozze è pronta, ma gli invitati non erano degni;
9 Id, pues, a los cruces de los caminos y, a cuantos encontréis, invitadlos a la boda.”9 andate ora ai crocicchi delle strade e tutti quelli che troverete, chiamateli alle nozze”.
10 Los siervos salieron a los caminos, reunieron a todos los que encontraron, malos y buenos, y la sala de bodas se llenó de comensales.10 Usciti per le strade, quei servi radunarono tutti quelli che trovarono, cattivi e buoni, e la sala delle nozze si riempì di commensali.
11 «Entró el rey a ver a los comensales, y al notar que había allí uno que no tenía traje de boda,11 Il re entrò per vedere i commensali e lì scorse un uomo che non indossava l’abito nuziale.
12 le dice: “Amigo, ¿cómo has entrado aquí sin traje de boda?” El se quedó callado.12 Gli disse: “Amico, come mai sei entrato qui senza l’abito nuziale?”. Quello ammutolì.
13 Entonces el rey dijo a los sirvientes: “Atadle de pies y manos, y echadle a las tinieblas de fuera; allí será el llanto y el rechinar de dientes.”13 Allora il re ordinò ai servi: “Legatelo mani e piedi e gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti”.
14 Porque muchos son llamados, mas pocos escogidos».14 Perché molti sono chiamati, ma pochi eletti».
15 Entonces los fariseos se fueron y celebraron consejo sobre la forma de sorprenderle en alguna palabra.15 Allora i farisei se ne andarono e tennero consiglio per vedere come coglierlo in fallo nei suoi discorsi.
16 Y le envían sus discípulos, junto con los herodianos, a decirle: «Maestro, sabemos que eres veraz y que enseñas el camino de Dios con franqueza y que no te importa por nadie, porque no miras la condición de las personas.16 Mandarono dunque da lui i propri discepoli, con gli erodiani, a dirgli: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di Dio secondo verità. Tu non hai soggezione di alcuno, perché non guardi in faccia a nessuno.
17 Dinos, pues, qué te parece, ¿es lícito pagar tributo al César o no?»17 Dunque, di’ a noi il tuo parere: è lecito, o no, pagare il tributo a Cesare?».
18 Mas Jesús, conociendo su malicia, dijo: «Hipócritas, ¿por qué me tentáis?18 Ma Gesù, conoscendo la loro malizia, rispose: «Ipocriti, perché volete mettermi alla prova?
19 Mostradme la moneda del tributo». Ellos le presentaron un denario.19 Mostratemi la moneta del tributo». Ed essi gli presentarono un denaro.
20 Y les dice: «¿De quién es esta imagen y la inscripción?»20 Egli domandò loro: «Questa immagine e l’iscrizione, di chi sono?».
21 Dícenle: «Del César». Entonces les dice: «Pues lo del César devolvédselo al César, y lo de Dios a Dios».21 Gli risposero: «Di Cesare». Allora disse loro: «Rendete dunque a Cesare quello che è di Cesare e a Dio quello che è di Dio».
22 Al oír esto, quedaron maravillados, y dejándole, se fueron.22 A queste parole rimasero meravigliati, lo lasciarono e se ne andarono.
23 Aquel día se le acercaron unos saduceos, esos que niegan que haya resurrección, y le preguntaron:23 In quello stesso giorno vennero da lui alcuni sadducei – i quali dicono che non c’è risurrezione – e lo interrogarono:
24 «Maestro, Moisés dijo: Si alguien muere sin tener hijos, su hermano se casará con la mujer de aquél para dar descendencia a su hermano.24 «Maestro, Mosè disse: Se uno muore senza figli, suo fratello ne sposerà la moglie e darà una discendenza al proprio fratello.
25 Ahora bien, había entre nosotros siete hermanos. El primero se casó y murió; y, no teniendo descendencia, dejó su mujer a su hermano.25 Ora, c’erano tra noi sette fratelli; il primo, appena sposato, morì e, non avendo discendenza, lasciò la moglie a suo fratello.
26 Sucedió lo mismo con el segundo, y con el tercero, hasta los siete.26 Così anche il secondo, e il terzo, fino al settimo.
27 Después de todos murió la mujer.27 Alla fine, dopo tutti, morì la donna.
28 En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será mujer? Porque todos la tuvieron».28 Alla risurrezione, dunque, di quale dei sette lei sarà moglie? Poiché tutti l’hanno avuta in moglie».
29 Jesús les respondió: «Estáis en un error, por no entender las Escrituras ni el poder de Dios.29 E Gesù rispose loro: «Vi ingannate, perché non conoscete le Scritture e neppure la potenza di Dio.
30 Pues en la resurrección, ni ellos tomarán mujer ni ellas marido, sino que serán como ángeles en el cielo.30 Alla risurrezione infatti non si prende né moglie né marito, ma si è come angeli nel cielo.
31 Y en cuanto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído aquellas palabras de Dios cuando os dice:31 Quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete letto quello che vi è stato detto da Dio:
32 Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob? No es un Dios de muertos, sino de vivos».32 Io sono il Dio di Abramo, il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe? Non è il Dio dei morti, ma dei viventi!».
33 Al oír esto, la gente se maravillaba de su doctrina.33 La folla, udendo ciò, era stupita dal suo insegnamento.
34 Mas los fariseos, al enterarse de que había tapado la boca a los saduceos, se reunieron en grupo,34 Allora i farisei, avendo udito che egli aveva chiuso la bocca ai sadducei, si riunirono insieme
35 y uno de ellos le preguntó con ánimo de ponerle a prueba:35 e uno di loro, un dottore della Legge, lo interrogò per metterlo alla prova:
36 «Maestro, ¿cuál es el mandamiento mayor de la Ley?»36 «Maestro, nella Legge, qual è il grande comandamento?».
37 El le dijo: «Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu mente.37 Gli rispose: «Amerai il Signore tuo Dio con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutta la tua mente.
38 Este es el mayor y el primer mandamiento.38 Questo è il grande e primo comandamento.
39 El segundo es semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.39 Il secondo poi è simile a quello: Amerai il tuo prossimo come te stesso.
40 De estos dos mandamientos penden toda la Ley y los Profetas».40 Da questi due comandamenti dipendono tutta la Legge e i Profeti».
41 Estando reunidos los fariseos, les propuso Jesús esta cuestión:41 Mentre i farisei erano riuniti insieme, Gesù chiese loro:
42 «¿Qué pensáis acerca del Cristo? ¿De quién es hijo?» Dícenle: «De David».42 «Che cosa pensate del Cristo? Di chi è figlio?». Gli risposero: «Di Davide».
43 Díceles: «Pues ¿cómo David, movido por el Espíritu, le llama Señor, cuando dice:43 Disse loro: «Come mai allora Davide, mosso dallo Spirito, lo chiama Signore, dicendo:
44 Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies?44 Disse il Signore al mio Signore:
Siedi alla mia destra
finché io ponga i tuoi nemici
sotto i tuoi piedi?
45 Si, pues, David le llama Señor, ¿cómo puede ser hijo suyo?»45 Se dunque Davide lo chiama Signore, come può essere suo figlio?».
46 Nadie era capaz de contestarle nada; y desde ese día ninguno se atrevió ya a hacerle más preguntas.46 Nessuno era in grado di rispondergli e, da quel giorno, nessuno osò più interrogarlo.