Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 16


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 No desees multitud de hijos malvados,
no te goces en tener hijos impíos.
1 Não te regozijes de ter muitos filhos se são maus, nem ponhas neles a tua alegria, se não tiverem o temor de Deus.
2 Aunque sean muchos, no te goces en ellos,
si con ellos no se halla el temor del Señor.
2 Não confies na sua vida, nem voltes os teus olhares para os seus trabalhos;
3 No pongas en su vida tu confianza,
ni te creas seguro por ser muchos,
que más vale uno que mil,
y morir sin hijos que tener hijos impíos.
3 pois um único filho temente a Deus vale mais do que mil filhos ímpios.
4 Pues uno solo inteligente poblará una ciudad
mas la raza de los sin ley quedará despoblada.
4 Há mais vantagens em morrer sem filhos, que em deixar após si filhos ímpios.
5 Muchas cosas así han visto mis ojos,
y más graves aún oyeron mis oídos.
5 Um único homem sensato fará povoar a pátria, enquanto que um país de maus tornar-se-á deserto.
6 En la reunión de los pecadores prende el fuego,
contra la nación rebelde se inflama la Cólera.
6 Vi com meus olhos inúmeros exemplos, e meus ouvidos ouviram alguns ainda mais graves.
7 No perdonó él a los antiguos gigantes
que se rebelaron fiados de su fuerza.
7 O fogo acender-se-á na assembléia do maus, e a cólera se inflamará sobre um povo incrédulo.
8 No pasó por alto al vecindario de Lot,
a los que abominaba por su orgullo.
8 Os gigantes não imploraram o perdão de seus pecados, e foram destruídos, apesar de terem confiados na própria força.
9 No se apiadó de la nación perdida,
de los que estaban engreídos en sus pecados.
9 Deus não poupou a terra onde residia Lot, mas abominou os seus habitantes por causa de sua insolência.
10 Igual trató a los seiscientos mil de a pie
que se habían unido en la dureza de su corazón.
10 Não teve pena deles, exterminou a nação inteira, que se engrandecia com o orgulho, apesar de seus pecados.
11 Aunque fuera uno solo el de dura cerviz,
sería asombroso que quedara impune.
Pues misericordia e ira están con El,
tan poderoso en perdón como pródigo en ira.
11 Assim aconteceu com os seiscentos mil homens vivos que se haviam reunido na dureza de coração; ainda que um único se tivesse mostrado obstinado, seria para admirar que não tivesse sido castigado,
12 Tan grande como su misericordia es su severidad,
según sus obras juzga al hombre.
12 pois misericórdia e ira estão sempre em Deus, grandemente misericordioso, porém capaz de cólera.
13 No escapará el pecador con su rapiña,
ni quedará fallida la paciencia del piadoso.
13 Os seus castigos igualam sua misericórdia; ele julga o homem conforme as suas obras.
14 Para toda limosna tiene él un sitio,
cada cual hallará según sus obras.
14 O pecador não escapará em suas rapinas, e não será postergada a espera daquele que exerce a misericórdia;
15 toda a misericórdia colocará cada um em seu lugar, conforme o mérito de suas obras e a sabedoria de seu comportamento.
16 Não digas: Furtar-me-ei aos olhos de Deus; quem se lembrará de mim no alto do céu?
17 No digas: «Del Señor me esconderé,
y ¿quién allá arriba se acordará de mí?
Entre la gran muchedumbre no seré reconocido,
pues ¿qué soy yo en la inmensa creación?»
17 Não serei reconhecido no meio da multidão; quem sou eu no meio de uma tal multidão de criaturas?
18 Mira, el cielo, y el cielo de los cielos,
el abismo y la tierra serán sacudidos a la hora de su
visita.
18 Eis que o céu e o céu dos céus, o abismo, a terra inteira e tudo o que encerram se abalarão quando ele aparecer.
19 A una los montes y los cimientos de la tierra
bajo su mirada temblarán de espanto.
19 As montanhas, as colinas e os alicerces da terra tremerão de pavor quando Deus os olhar.
20 Mas en todo esto no piensa el corazón del hombre,
y en sus caminos, ¿quién repara?
20 No meio de tudo isso, o coração do homem é insensato; Deus, porém, conhece todos os corações.
21 Hay tempestad que no ve el hombre,
y la mayoría de sus obras se hacen en secreto.
21 Quem é aquele que compreende os caminhos (de Deus), e a tempestade que escapa aos olhos do homem?
22 «Las obras de la justicia, ¿quién las anuncia?
¿quién las aguarda? ¡Pues la alianza está lejos!»
22 Com efeito a maior parte de suas obras está oculta; quem anunciará, quem poderá suportar os efeitos de sua justiça? Pois as sentenças (divinas) estão longe do pensamento de muitos, e o exame geral só se realizará no último dia.
23 Esto piensa el ruin de corazón;
el estúpido, el perdido, sólo piensa necedades.
23 O homem de coração mesquinho só pensa em vaidades; o imprudente e extraviado só se ocupa de loucuras.
24 Escúchame, hijo, y el saber aprende,
aplica tu corazón a mis palabras.
24 Meu filho, ouve-me, adquire uma instrução sadia, torna o teu coração atento às minhas palavras.
25 Con mesura te revelaré la doctrina,
con precisión anunciaré el saber.
25 Dar-te-ei um ensino muito exato, vou tentar explicar-te o que é a sabedoria; torna o teu coração atento às minhas palavras, pois vou descrever-te com exatidão as maravilhas que Deus, desde o início, fez brilhar nas suas obras, e vou expor, com toda a veracidade, o conhecimento de Deus.
26 Cuando creó el Señor sus obras desde el principio,
desde que las hizo les asignó su puesto.
26 Por decreto de Deus suas obras existem desde o começo; desde a criação distinguiu-as em partes. Colocou as principais em suas épocas,
27 Ordenó para la eternidad sus obras,
desde sus comienzos por todas sus edades.
Ni tienen hambre ni se cansan,
y eso que no abandonan su tarea.
27 adornou-as para sempre; elas não sentiram necessidade nem fadiga, e nunca interromperam o seu trabalho.
28 Ninguna choca con otra,
jamás desobedecen su palabra.
28 Nunca nenhuma delas embaraçou a vizinha.
29 Después de esto el Señor miró a la tierra,
y de sus bienes la colmó.
29 Não sejas incrédulo à palavra do Senhor.
30 De todo ser viviente cubrió su faz,
y a ella vuelven todos.
30 Depois disto, olhou Deus para a terra, e encheu-a de benefícios.
31 É o que revela sobre a terra a alma de todo ser vivo, e é ao seu seio que todos eles voltam.