Eclesiástico/Ben Sirá 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 No desees multitud de hijos malvados, no te goces en tener hijos impíos. | 1 Non desiderare molti figli, se inutili, e non rallegrarti dei figli che sono empi. |
2 Aunque sean muchos, no te goces en ellos, si con ellos no se halla el temor del Señor. | 2 Quando sono molti, non esserne contento, se non c'è con loro il timore del Signore. |
3 No pongas en su vida tu confianza, ni te creas seguro por ser muchos, que más vale uno que mil, y morir sin hijos que tener hijos impíos. | 3 Non contare nella loro giovane età, e non confidare nel loro numero, perché vale più di mille un solo figlio, il morire senza prole che con figli empi. |
4 Pues uno solo inteligente poblará una ciudad mas la raza de los sin ley quedará despoblada. | 4 Uno solo, da saggio, edifica la città, ma un'intera tribù d'insensati sarà distrutta. |
5 Muchas cosas así han visto mis ojos, y más graves aún oyeron mis oídos. | 5 Il mio occhio ha visto molte di tali cose, e cose ancor più forti ha udito il mio orecchio. |
6 En la reunión de los pecadores prende el fuego, contra la nación rebelde se inflama la Cólera. | 6 Nelle adunanze dei peccatori s'accende il fuoco e nel popolo ribelle s'accese la collera. |
7 No perdonó él a los antiguos gigantes que se rebelaron fiados de su fuerza. | 7 Egli non perdonò gli antichi giganti, che si ribellarono con la loro forza. |
8 No pasó por alto al vecindario de Lot, a los que abominaba por su orgullo. | 8 Non risparmiò la nuova patria di Lot, li prese in abominio per la loro arroganza. |
9 No se apiadó de la nación perdida, de los que estaban engreídos en sus pecados. | 9 Non ebbe pietà di un popolo perduto, che fu scacciato per i suoi peccati, |
10 Igual trató a los seiscientos mil de a pie que se habían unido en la dureza de su corazón. | 10 né dei seicentomila uomini, tutti in congiura perché duri di cuore. |
11 Aunque fuera uno solo el de dura cerviz, sería asombroso que quedara impune. Pues misericordia e ira están con El, tan poderoso en perdón como pródigo en ira. | 11 Se anche ci fosse uno solo di dura cervice, farebbe meraviglia se fosse perdonato; |
12 Tan grande como su misericordia es su severidad, según sus obras juzga al hombre. | 12 perché in lui c'è misericordia e ira, egli è potente quando perdona e quando riversa l'ira. |
13 No escapará el pecador con su rapiña, ni quedará fallida la paciencia del piadoso. | 13 E' grande nella misericordia e tremendo nel castigo, giudica l'uomo secondo le sue opere. |
14 Para toda limosna tiene él un sitio, cada cual hallará según sus obras. | 14 Il peccatore non sfuggirà col bottino, né resterà delusa la pazienza del pio. |
15 Riconoscerà ogni atto di misericordia, ciascuno riceverà secondo le sue opere. | |
16 Non dire: "Mi nasconderò dal Signore, lassù chi si ricorderà di me? | |
17 No digas: «Del Señor me esconderé, y ¿quién allá arriba se acordará de mí? Entre la gran muchedumbre no seré reconocido, pues ¿qué soy yo en la inmensa creación?» | 17 Fra tanta gente non sarò riconosciuto, che valgo io nell'immensa creazione?". |
18 Mira, el cielo, y el cielo de los cielos, el abismo y la tierra serán sacudidos a la hora de su visita. | 18 Ecco, il cielo e il cielo del cielo, l'abisso e la terra tremano al suo apparire. |
19 A una los montes y los cimientos de la tierra bajo su mirada temblarán de espanto. | 19 Anche i monti e le fondamenta della terra tremano di spavento quando egli li guarda. |
20 Mas en todo esto no piensa el corazón del hombre, y en sus caminos, ¿quién repara? | 20 Non rifletterà il cuore su queste cose, non mediterà sulle sue vie? |
21 Hay tempestad que no ve el hombre, y la mayoría de sus obras se hacen en secreto. | 21 Come un uragano che l'uomo non vede, così molte sue opere sono nascoste. |
22 «Las obras de la justicia, ¿quién las anuncia? ¿quién las aguarda? ¡Pues la alianza está lejos!» | 22 Chi narrerà le opere della sua giustizia, o chi le aspetterà, se l'alleanza ancora non si compie? |
23 Esto piensa el ruin de corazón; el estúpido, el perdido, sólo piensa necedades. | 23 L'uomo dal cuore piccolo pensa così, l'insensato vaneggia nelle pazzie del suo cuore. |
24 Escúchame, hijo, y el saber aprende, aplica tu corazón a mis palabras. | 24 Ascolta, o figlio, impara a comprendere, applica il tuo cuore alle mie parole. |
25 Con mesura te revelaré la doctrina, con precisión anunciaré el saber. | 25 Rivelerò con precisione l'istruzione, con esattezza annunzierò la scienza. |
26 Cuando creó el Señor sus obras desde el principio, desde que las hizo les asignó su puesto. | 26 Quando il Signore creò le sue opere all'inizio, dopo averle fatte, dispose i loro confini. |
27 Ordenó para la eternidad sus obras, desde sus comienzos por todas sus edades. Ni tienen hambre ni se cansan, y eso que no abandonan su tarea. | 27 Ordinò le sue opere per sempre, stabilì il loro dominio per le varie epoche; non hanno fame né si stancano, non cessano di compiere il loro lavoro. |
28 Ninguna choca con otra, jamás desobedecen su palabra. | 28 Ciascuna non urta quella che è vicina, non si ribellano mai alla sua parola. |
29 Después de esto el Señor miró a la tierra, y de sus bienes la colmó. | 29 Il Signore inoltre ha guardato la terra, e l'ha riempita con i suoi beni. |
30 De todo ser viviente cubrió su faz, y a ella vuelven todos. | 30 Ricoprì la sua faccia di ogni vivente, che ad essa farà il suo ritorno. |