Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 1


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Toda sabiduría viene del Señor,
y con él está por siempre.
1 Minden bölcsesség az Úrtól, Istentől van, és vele volt mindig, öröktől fogva.
2 La arena de los mares, las gotas de la lluvia,
los días de la eternidad, ¿quién los puede contar?
2 A tenger fövenyét, az esőcseppeket, az örökkévalóság napjait ki tudná megszámlálni? Az ég magasságát, a föld szélességét, az óceán mélységét ki tudná megmérni?
3 La altura del cielo, la anchura de la tierra,
la profundidad del abismo, ¿quién los alcanzará?
3 Isten mindent megelőző bölcsességét ki tudná megvizsgálni?
4 Antes de todo estaba creada la Sabiduría,
la inteligente prudencia desde la eternidad.
4 Mindennél előbb teremtette a bölcsességet, s a bölcs értelem öröktől fogva van.
5 A bölcsesség forrása Isten igéje a magasságban, útjai öröktől fogva való parancsok.
6 La raíz de la sabiduría ¿a quién fue revelada?,
sus recursos, ¿quién los conoció?
6 Kinek tárták föl a bölcsesség gyökerét, és ki ismerte meg fortélyait?
7 Ki előtt tárult fel, ki előtt nyilvánult meg a bölcsesség tanulsága, és ki értette meg sokféle útját?
8 Sólo uno hay sabio, en extremo temible,
el que en su trono está sentado.
8 Egy a fölséges, mindenható Teremtő, a hatalmas király, a szerfölött félelmetes: Isten, aki trónján ül és országol.
9 El Señor mismo la creó,
la vio y la contó
y la derramó sobre todas sus obras,
9 Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte,
10 en toda carne conforme a su largueza,
y se la dispensó a los que le aman.
10 és kiöntötte minden művére, minden testre az ő adománya szerint, és adta azoknak, akik szeretik őt.
11 Gloria es y orgullo el temor del Señor,
contento y corona de júbilo.
11 Az Úr félelme tisztesség és dicsőség, vígság és örömkoszorú;
12 El temor del Señor recrea el corazón,
da contento y recocijo y largos días.
12 az Úr félelme szívet derít, vígságot, örömet ad és hosszú életet.
13 Para el que teme al Señor, todo irá bien al fin,
en el día de su muerte se le bendecirá.
13 Aki féli az Urat, jól jár a végén, és halála napján áldásban részesül.
14 Principio de la sabiduría es temer al Señor,
fue creada en el seno materno juntamente con los
fieles.
14 Isten szeretete tisztes bölcsesség;
15 Entre los hombres puso su nido, fundación eterna,
y con su linaje se mantendrá fielmente.
15 akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén.
16 Plenitud de la sabiduría es temer al Señor,
ella les embriaga de sus frutos.
16 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. Ezt az Úr a hívőkkel együtt, anyjuk méhében teremti, a kiválasztott nőkkel együtt jár, s az igazakban és a hívőkben megnyilvánul.
17 Toda su casa colma de cosas deseables,
y de sus productos sus graneros.
17 Az Úr félelme jámbor tudás,
18 Corona de la sabiduría el temor del Señor,
ella hace florecer paz y buena salud.
18 a jámborság pedig megőrzi a szívet és igazzá teszi, vígságot és örömöt szerez.
19 (El la vio y la contó),
ciencia y conocimiento inteligente hizo llover,
y la gloria de los que la poseen exaltó.
19 Aki féli az Urat, annak jó sora lesz, és végső napjain áldásban részesül.
20 Raíz de la sabiduría es temer al Señor,
sus ramas, los largos días.
20 A bölcsesség teljessége Isten félelme; gyümölcseiből bőség fakad:
21 egész házát megtölti termésével, s a tárházakat kincseivel.
22 No puede justificarse la pasión del injusto,
que el impulso de su pasión le hace caer.
22 A bölcsesség koronája az Úr félelme, amely teljes jólétet és üdvös gyömölcsöt terem.
23 Hasta su hora aguanta el que es paciente,
mas después se le brinda contento.
23 Ő látta azt és megszámlálta, mindkettő Isten ajándéka.
24 Hasta su hora oculta sus palabras,
y entonces muchos labios prolamarán su inteligencia.
24 Tudást és okos belátást juttat a bölcsesség, és gyarapítja a hozzá ragaszkodók dicsőségét.
25 En los tesoros de la sabiduría están las máximas de la
ciencia,
mas abominación para el pecador es la piedad para con
Dios.
25 A bölcsesség gyökere az Úr félelme, ágai pedig: maga a hosszú élet.
26 Si apeteces sabiduría, guarda los mandamientos,
y el Señor te la dispensará.
26 A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet.
27 Pues sabiduría y enseñanza es el temor del Señor;
su complacencia, la fidelidad y mansedumbre.
27 Az Úr félelme kiűzi a bűnt,
28 No seas indócil al temor del Señor,
ni te acerques a él con corazón partido.
28 mert aki félelem nélkül van, meg nem igazulhat, mivel haragjának indulata bukását okozza.
29 No seas hipócrita delante de los hombres,
pon guardia a tus labios.
29 A békén tűrő szenved egy ideig, azután pedig vígságban lesz része;
30 No te exaltes a ti mismo, para no caer
y acarrearte deshonra,
porque el Señor revelaría tus secretos
y en medio de la asamblea te echaría por tierra,
por no haberte llegado al temor del Señor,
porque tu corazón está lleno de fraude.
30 okossága egy ideig elrejti gondolatait, később pedig sokak ajka hirdeti okosságát. A bölcsesség tárházaiban tanulságos mondások vannak; a bűnös azonban utálja Isten tiszteletét. Fiam! Ha bölcsességre vágysz, tartsd meg a törvényt, és Isten megadja azt neked, mivel az igazi bölcsesség és műveltség az Úr félelme, s ami kedves előtte, az a hűség és az alázatosság. Ne légy engedetlen az Úr félelmével szemben, és ne járulj eléje megosztott szívvel! Ne légy kétszínű az emberek előtt, és ne kövess el botlást ajkaddal! Légy ezekben óvatos, hogy el ne essél, és szégyent ne hozz magadra, hogy az Úr le ne rántsa a leplet titkaidról, és le ne sújtson rád a gyülekezet közepette, mert álnokul közeledtél az Úrhoz, és szíved tele volt csellel és hamissággal.