Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 86


font
BIBLIAGREEK BIBLE
1 Oración. De David.
Tiende tu oído, Yahveh, respóndeme,
que soy desventurado y pobre,
1 Προσευχη του Δαβιδ.>> Κλινον, Κυριε, το ωτιον σου? επακουσον μου, διοτι πτωχος και πενης ειμαι εγω.
2 guarda mi alma, porque yo te amo,
salva a tu siervo que confía en ti.
Tú eres mi Dios,
2 Φυλαξον την ψυχην μου, διοτι ειμαι οσιος? συ, Θεε μου, σωσον τον δουλον σου τον ελπιζοντα επι σε.
3 tenme piedad, Señor,
pues a ti clamo todo el día;
3 Ελεησον με, Κυριε, διοτι προς σε κραζω ολην την ημεραν.
4 recrea el alma de tu siervo,
cuando hacia ti, Señor, levanto mi alma.
4 Ευφρανον την ψυχην του δουλου σου, διοτι προς σε, Κυριε, υψονω την ψυχην μου.
5 Pues tú eres, Señor, bueno, indulgente,
rico en amor para todos los que te invocan;
5 Διοτι συ, Κυριε, εισαι αγαθος και ευσπλαγχνος και πολυελεος εις παντας τους επικαλουμενους σε.
6 Yahveh, presta oído a mi plegaria,
atiende a la voz de mis súplicas.
6 Ακροασθητι, Κυριε, της προσευχης μου και προσεξον εις την φωνην των δεησεων μου.
7 En el día de mi angustia yo te invoco,
pues tú me has de responder;
7 Εν ημερα θλιψεως μου θελω σε επικαλεισθαι, διοτι θελεις μου εισακουει.
8 entre los dioses, ninguno como tú, Señor,
ni obras como las tuyas.
8 Δεν ειναι ομοιος σου μεταξυ των θεων, Κυριε? ουδε εργα ομοια των εργων σου.
9 Vendrán todas las naciones a postrarse ante ti,
y a dar, Señor, gloria a tu nombre;
9 Παντα τα εθνη, τα οποια εκαμες, θελουσιν ελθει και προσκυνησει ενωπιον σου, Κυριε, και θελουσι δοξασει το ονομα σου?
10 pues tú eres grande y obras maravillas,
tú, Dios, y sólo tú.
10 διοτι μεγας εισαι και καμνεις θαυμασια? συ εισαι Θεος μονος.
11 Enséñame tus caminos Yahveh,
para que yo camine en tu verdad,
concentra mi corazón en el temor de tu nombre.
11 Διδαξον με, Κυριε, την οδον σου, και θελω περιπατει εν τη αληθεια σου? προσηλονε την καρδιαν μου εις τον φοβον του ονοματος σου.
12 Gracias te doy de todo corazón, Señor Dios mío,
daré gloria a tu nombre por siempre,
12 Θελω σε αινει, Κυριε ο Θεος μου, εν ολη τη καρδια μου και θελω δοξαζει το ονομα σου εις τον αιωνα?
13 pues grande es tu amor para conmigo,
tú has librado mi alma del fondo del seol.
13 διοτι μεγα επ' εμε το ελεος σου? και ηλευθερωσας την ψυχην μου εξ αδου κατωτατου.
14 Oh Dios, los orgullosos se han alzado contra mí,
una turba de violentos anda buscando mi alma,
y no te tienen a ti delante de sus ojos.
14 Θεε, οι υπερηφανοι εσηκωθησαν κατ' εμου, και αι συναξεις των βιαστων εζητησαν την ψυχην μου? και δεν σε εθεσαν ενωπιον αυτων.
15 Mas tú, Señor, Dios clemente y compasivo,
tardo a la cólera, lleno de amor y de verdad,
15 Αλλα συ, Κυριε, εισαι Θεος οικτιρμων και ελεημων, μακροθυμος και πολυελεος και αληθινος.
16 ¡vuélvete a mí, tenme compasión!
Da tu fuerza a tu siervo,
salva al hijo de tu sierva.
16 Επιβλεψον επ' εμε και ελεησον με? δος την δυναμιν σου εις τον δουλον σου και σωσον τον υιον της δουλης σου.
17 Haz conmigo un signo de bondad:
Que los que me odian vean, avergonzados,
que tú, Yahveh, me ayudas y consuelas.
17 Καμε εις εμε σημειον εις αγαθον, δια να ιδωσιν οι μισουντες με και να αισχυνθωσι? διοτι συ, Κυριε, με εβοηθησας και με παρηγορησας.