Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 86


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Oración. De David.
Tiende tu oído, Yahveh, respóndeme,
que soy desventurado y pobre,
1 Prière; de David. Écoute, Seigneur, et réponds-moi! Ne vois-tu pas comme je suis misérable?
2 guarda mi alma, porque yo te amo,
salva a tu siervo que confía en ti.
Tú eres mi Dios,
2 Veille sur ma vie, ne suis-je pas ton fidèle? Sauve ton serviteur qui a confiance en toi.
3 tenme piedad, Señor,
pues a ti clamo todo el día;
3 Seigneur, mon Dieu, aie pitié de moi quand tout le jour je crie vers toi.
4 recrea el alma de tu siervo,
cuando hacia ti, Señor, levanto mi alma.
4 Vers toi, Seigneur, j’élève mon âme: fais donc plaisir à ton serviteur!
5 Pues tú eres, Señor, bueno, indulgente,
rico en amor para todos los que te invocan;
5 Tu es bon, Seigneur, et tu pardonnes, et tu es plein d’égards pour ceux qui t’invoquent.
6 Yahveh, presta oído a mi plegaria,
atiende a la voz de mis súplicas.
6 Écoute ma prière, Seigneur, prête attention à mes appels de détresse.
7 En el día de mi angustia yo te invoco,
pues tú me has de responder;
7 Je t’invoque au temps de mes épreuves: tu me répondras.
8 entre los dioses, ninguno como tú, Señor,
ni obras como las tuyas.
8 Nul n’est comme toi, Seigneur, parmi les dieux, où trouver des œuvres comme les tiennes?
9 Vendrán todas las naciones a postrarse ante ti,
y a dar, Señor, gloria a tu nombre;
9 Tous les païens viendront, Seigneur, pour t’adorer, ils rendront gloire à ton nom.
10 pues tú eres grande y obras maravillas,
tú, Dios, y sólo tú.
10 Car tu es grand et tu fais des merveilles, toi seul es Dieu.
11 Enséñame tus caminos Yahveh,
para que yo camine en tu verdad,
concentra mi corazón en el temor de tu nombre.
11 Enseigne-moi tes chemins, que je marche dans ta vérité, que mon cœur soit entier dans la crainte de ton Nom.
12 Gracias te doy de todo corazón, Señor Dios mío,
daré gloria a tu nombre por siempre,
12 De tout cœur je te louerai, Seigneur, je rendrai gloire à ton nom à jamais
13 pues grande es tu amor para conmigo,
tú has librado mi alma del fondo del seol.
13 pour la faveur si grande que tu m’as faite: tu m’as épargné la descente chez les morts.
14 Oh Dios, los orgullosos se han alzado contra mí,
una turba de violentos anda buscando mi alma,
y no te tienen a ti delante de sus ojos.
14 Ô Dieu, des arrogants s’en prennent à moi, une bande de violents en veulent à ma vie, des gens qui ne pensent pas à Dieu.
15 Mas tú, Señor, Dios clemente y compasivo,
tardo a la cólera, lleno de amor y de verdad,
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, riche en grâce et fidélité,
16 ¡vuélvete a mí, tenme compasión!
Da tu fuerza a tu siervo,
salva al hijo de tu sierva.
16 communique ta force à ton serviteur, sauve le fils de ta servante, tourne-toi, prends pitié de moi
17 Haz conmigo un signo de bondad:
Que los que me odian vean, avergonzados,
que tú, Yahveh, me ayudas y consuelas.
17 et fais-moi la faveur d’un miracle! Mes ennemis verront - ils en seront humiliés - que toi, Seigneur, tu m’as aidé, tu m’as relevé.