Salmos 62
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Del maestro de coro... Yedutún. Salmo. De David. | 1 Al maestro di coro. Su "Idutun". Salmo. Di Davide. |
2 En Dios sólo el descanso de mi alma, de él viene mi salvación; | 2 Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui proviene la mia salvezza. |
3 sólo él mi roca, mi salvación, mi ciudadela, no he de vacilar. | 3 Solo lui è mia rupe e mia salvezza; è mia rocca di difesa: non vacillerò giammai! |
4 ¿Hasta cuándo atacaréis a un solo hombre, le abatiréis, vosotros todos, como a una muralla que se vence, como a pared que se desploma? | 4 Fino a quando vi accanite contro un uomo, per abbatterlo tutti insieme, quasi una parete inclinata, un muro pericolante? |
5 Doblez sólo proyectan, su placer es seducir; con mentira en la boca, bendicen, y por dentro maldicen. Pausa. | 5 In verità essi tramano di precipitarlo dall'alto; si compiacciono della menzogna: benedicendo con la bocca, maledicendo con il cuore. |
6 En Dios sólo descansa, oh alma mía, de él viene mi esperanza; | 6 Solo in Dio riposa l'anima mia, poiché da lui proviene la mia speranza. |
7 sólo él mi roca, mi salvación, mi ciudadela, no he de vacilar; | 7 Solo lui è mia rupe e mia salvezza, la mia rocca di difesa: non vacillerò mai. |
8 en Dios mi salvación y mi gloria, la roca de mi fuerza. En Dios mi refugio; | 8 In Dio sta la mia salvezza e la mia gloria; la mia rocca di difesa e il mio rifugio sono in Dio. |
9 confiad en él, oh pueblo, en todo tiempo; derramad ante él vuestro corazón, ¡Dios es nuestro refugio! Pausa. | 9 Confidate in lui in ogni tempo, o voi che siete suo popolo, al suo cospetto effondete il vostro cuore. Dio è un rifugio per noi! |
10 Un soplo solamente los hijos de Adán, los hijos de hombre, una mentira; si subieran a la balanza serían menos que un soplo todos juntos. | 10 Null'altro che un soffio sono i figli dell'uomo, null'altro che menzogna sono gli esseri mortali. Messi insieme sulla bilancia, sono più lievi di un soffio. |
11 No os fiéis de la opresión, no os ilusionéis con la rapiña; a las riquezas, cuando aumenten, no apeguéis el corazón. | 11 Nella violenza non confidate, e, quanto alla rapina, non fatevi illusioni. Neanche alle ricchezze, per quanto abbondanti, non attaccate il vostro cuore. |
12 Dios ha hablado una vez, dos veces, lo he oído: Que de Dios es la fuerza, | 12 Una cosa Dio ha detto, due cose ho udito da lui: che cioè a Dio appartiene il potere, e a te, Signore, la misericordia. |
13 tuyo, Señor, el amor; y: Que tú al hombre pagas con arreglo a sus obras. | 13 Sì, tu ripaghi ciascuno secondo le sue opere. |