Salmos 26
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 De David. Hazme justicia, Yahveh, pues yo camino en mi entereza, me apoyo en Yahveh y no vacilo. | 1 [Von David.] Verschaff mir Recht, o Herr; denn ich habe ohne Schuld gelebt. Dem Herrn habe ich vertraut, ohne zu wanken. |
2 Escrútame, Yahveh, ponme a prueba, pasa al crisol mi conciencia y mi corazón; | 2 Erprobe mich, Herr, und durchforsche mich, prüfe mich auf Herz und Nieren! |
3 está tu amor delante de mis ojos, y en tu verdad camino. | 3 Denn mir stand deine Huld vor Augen, ich ging meinen Weg in Treue zu dir. |
4 No voy a sentarme con los falsos, no ando con hipócritas; | 4 Ich saß nicht bei falschen Menschen, mit Heuchlern hatte ich keinen Umgang. |
5 odio la asamblea de malhechores, y al lado de los impíos no me siento. | 5 Verhasst ist mir die Schar derer, die Unrecht tun; ich sitze nicht bei den Frevlern. |
6 Mis manos lavo en la inocencia y ando en torno a tu altar, Yahveh, | 6 Ich wasche meine Hände in Unschuld; ich umschreite, Herr, deinen Altar, |
7 haciendo resonar la acción de gracias, todas tus maravillas pregonando; | 7 um laut dein Lob zu verkünden und all deine Wunder zu erzählen. |
8 amo, Yahveh, la belleza de tu Casa, el lugar de asiento de tu gloria. | 8 Herr, ich liebe den Ort, wo dein Tempel steht, die Stätte, wo deine Herrlichkeit wohnt. |
9 No juntes mi alma con los pecadores, ni mi vida con los hombres sanguinarios, | 9 Raff mich nicht hinweg mit den Sündern, nimm mir nicht das Leben zusammen mit dem der Mörder! |
10 que tienen en sus manos la infamia, y su diestra repleta de soborno. | 10 An ihren Händen klebt Schandtat, ihre Rechte ist voll von Bestechung. |
11 Yo, en cambio, camino en mi entereza; rescátame, ten piedad de mí; | 11 Ich aber gehe meinen Weg ohne Schuld. Erlöse mich und sei mir gnädig! |
12 mi pie está firme en suelo llano; a ti, Yahveh, bendeciré en las asambleas. | 12 Mein Fuß steht auf festem Grund. Den Herrn will ich preisen in der Gemeinde. |