Salmos 26
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 De David. Hazme justicia, Yahveh, pues yo camino en mi entereza, me apoyo en Yahveh y no vacilo. | 1 De David. Reconnais, Seigneur, que j’ai marché tout droit, je m’appuyais sur toi et ne déviais pas. |
2 Escrútame, Yahveh, ponme a prueba, pasa al crisol mi conciencia y mi corazón; | 2 Sonde-moi, Seigneur: tu peux m’éprouver, passer au feu mes reins et mon cœur. |
3 está tu amor delante de mis ojos, y en tu verdad camino. | 3 J’ai sous les yeux sans cesse ta bonté, et tous mes pas répondent à ta fidélité. |
4 No voy a sentarme con los falsos, no ando con hipócritas; | 4 Je n’ai pas de rapports avec les fourbes, je n’entre pas chez les hypocrites. |
5 odio la asamblea de malhechores, y al lado de los impíos no me siento. | 5 Je déteste le parti des malfaisants, je ne m’assieds pas avec les gens sans foi. |
6 Mis manos lavo en la inocencia y ando en torno a tu altar, Yahveh, | 6 Je lave mes mains, mais elles sont nettes, et puis je fais le tour de ton autel, Seigneur, |
7 haciendo resonar la acción de gracias, todas tus maravillas pregonando; | 7 en chantant mon action de grâce, en redisant toutes tes merveilles. |
8 amo, Yahveh, la belleza de tu Casa, el lugar de asiento de tu gloria. | 8 Ô Seigneur, que j’ai aimé ce temple où tu habites, cet endroit où réside ta Gloire. |
9 No juntes mi alma con los pecadores, ni mi vida con los hombres sanguinarios, | 9 Que mon âme n’aille pas où vont les pécheurs et que ma vie échappe au sort des criminels, |
10 que tienen en sus manos la infamia, y su diestra repleta de soborno. | 10 ces hommes malfaisants aux mains souillées, qui ont toujours en poche un argent sale. |
11 Yo, en cambio, camino en mi entereza; rescátame, ten piedad de mí; | 11 Mais moi, puisque je marche droit, rachète-moi, Seigneur, aie pitié de moi. |
12 mi pie está firme en suelo llano; a ti, Yahveh, bendeciré en las asambleas. | 12 Mon pied tient bon sur un terrain sûr; dans ton Église, Seigneur, je veux te bénir. |