Salmos 18
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Del siervo de Yahveh, David, que dirigió a Yahveh las palabras de este cántico el día en que Yahveh le libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl. | 1 I will love thee, O LORD, my strength. |
2 Dijo: Yo te amo, Yahveh, mi fortaleza, (mi salvador, que de la violencia me has salvado). | 2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. |
3 Yahveh, mi roca y mi baluarte, mi liberador, mi Dios; la peña en que me amparo, mi escudo y fuerza de mi salvación, mi ciudadela y mi refugio. | 3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
4 Invoco a Yahveh, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos. | 4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. |
5 Las olas de la muerte me envolvían, me espantaban las trombas de Belial, | 5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. |
6 los lazos del seol me rodeaban, me aguardaban los cepos de la Muerte. | 6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. |
7 Clamé a Yahveh en mi angustia, a mi Dios invoqué; y escuchó mi voz desde su Templo, resonó mi llamada en sus oídos. | 7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. |
8 La tierra fue sacudida y vaciló, retemblaron las bases de los montes, (vacilaron bajo su furor); | 8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. |
9 una humareda subió de sus narices, y de su boca un fuego que abrasaba, (de él salían carbones encendidos). | 9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. |
10 El inclinó los cielos y bajó, un espeso nublado debajo de sus pies; | 10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. |
11 cabalgó sobre un querube, emprendió el vuelo, sobre las alas de los vientos planeó. | 11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. |
12 Se puso como tienda un cerco de tinieblas, tinieblas de las aguas, espesos nubarrones; | 12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. |
13 del fulgor que le precedía se encendieron granizo y ascuas de fuego. | 13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. |
14 Tronó Yahveh en los cielos, lanzó el Altísimo su voz; | 14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. |
15 arrojó saetas, y los puso en fuga, rayos fulminó y sembró derrota. | 15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. |
16 El fondo del mar quedó a la vista, los cimientos del orbe aparecieron, ante tu imprecación, Yahveh, al resollar el aliento en tus narices. | 16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. |
17 El extiende su mano de lo alto para asirme, para sacarme de las profundas aguas; | 17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me. |
18 me libera de un enemigo poderoso, de mis adversarios más fuertes que yo. | 18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. |
19 Me aguardaban el día de mi ruina, más Yahveh fue un apoyo para mí; | 19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. |
20 me sacó a espacio abierto, me salvó porque me amaba. | 20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. |
21 Yahveh me recompensa conforme a mi justicia, me paga conforme a la pureza de mis manos; | 21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. |
22 porque he guardado los caminos de Yahveh, y no he hecho el mal lejos de mi Dios. | 22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me. |
23 Porque tengo ante mí todos sus juicios, y sus preceptos no aparto de mi lado; | 23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. |
24 he sido ante él irreprochable, y de incurrir en culpa me he guardado. | 24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. |
25 Y Yahveh me devuelve según mi justicia, según la pureza de mis manos que tiene ante sus ojos. | 25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; |
26 Con el piadoso eres piadoso, intachable con el hombre sin tacha; | 26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. |
27 con el puro eres puro, con el ladino, sagaz; | 27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. |
28 tú que salvas al pueblo humilde, y abates los ojos altaneros. | 28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. |
29 Tú eres, Yahveh, mi lámpara, mi Dios que alumbra mis tinieblas; | 29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. |
30 con tu ayuda las hordas acometo, con mi Dios escalo la muralla. | 30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. |
31 Dios es perfecto en sus caminos, la palabra de Yahveh acrisolada. El es el escudo de cuantos a él se acogen. | 31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? |
32 Pues ¿quién es Dios fuera de Yahveh? ¿Quién Roca, sino sólo nuestro Dios? | 32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. |
33 El Dios que me ciñe de fuerza, y hace mi camino irreprochable, | 33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. |
34 que hace mis pies como de ciervas, y en las alturas me sostiene en pie, | 34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. |
35 el que mis manos para el combate adiestra y mis brazos para tensar arco de bronce. | 35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great. |
36 Tú me das tu escudo salvador, (tu diestra me sostiene), tu cuidado me exalta, | 36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. |
37 mis pasos ensanchas ante mí, no se tuercen mis tobillos. | 37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. |
38 Persigo a mis enemigos, les doy caza, no vuelvo hasta haberlos acabado; | 38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. |
39 los quebranto, no pueden levantarse, sucumben debajo de mis pies. | 39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. |
40 Para el combate de fuerza me ciñes, doblegas bajo mí a mis agresores, | 40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. |
41 a mis enemigos haces dar la espalda, extermino a los que me odian. | 41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not. |
42 Claman, mas no hay salvador, a Yahveh, y no les responde. | 42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. |
43 Los machaco como polvo al viento, como al barro de las calles los piso. | 43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. |
44 De las querellas de mi pueblo tú me libras, me pones a la cabeza de las gentes; pueblos que no conocía me sirven; | 44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. |
45 los hijos de extranjeros me adulan, son todo oídos, me obedecen, | 45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. |
46 los hijos de extranjeros desmayan, y dejan temblando sus refugios. | 46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. |
47 ¡Viva Yahveh, bendita sea mi roca, el Dios de mi salvación sea ensalzado, | 47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. |
48 el Dios que la venganza me concede y abate los pueblos a mis plantas! | 48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. |
49 Tú me libras de mis enemigos, me exaltas sobre mis agresores, del hombre violento me salvas. | 49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. |
50 Por eso he de alabarte entre los pueblos, a tu nombre, Yahveh, salmodiaré. | 50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. |
51 El hace grandes las victorias de su rey y muestra su amor a su ungido, a David y a su linaje para siempre. |