Salmos 17
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Oración. De David. Escucha, Yahveh, la justicia, atiende a mi clamor, presta oído a mi plegaria, que no es de labios engañosos. | 1 תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה |
2 Mi juicio saldrá de tu presencia, tus ojos ven lo recto. | 2 מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים |
3 Mi corazón tú sondas, de noche me visitas; me pruebas al crisol sin hallar nada malo en mí; mi boca no claudica | 3 בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי |
4 al modo de los hombres. La palabra de tus labios he guardado, por las sendas trazadas | 4 לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ |
5 ajustando mis pasos; por tus veredas no vacilan mis pies. | 5 תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי |
6 Yo te llamo, que tú, oh Dios, me respondes, tiende hacia mí tu oído, escucha mis palabras, | 6 אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי |
7 haz gala de tus gracias, tú que salvas a los que buscan a tu diestra refugio contra los que atacan. | 7 הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך |
8 Guárdame como la pupila de los ojos, escóndeme a la sombra de tus alas | 8 שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני |
9 de esos impíos que me acosan, enemigos ensañados que me cercan. | 9 מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי |
10 Están ellos cerrados en su grasa, hablan, la arrogancia en la boca. | 10 חלבמו סגרו פימו דברו בגאות |
11 Avanzan contra mí, ya me cercan, me clavan sus ojos para tirarme al suelo. | 11 אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ |
12 Son como el león ávido de presa, o el leoncillo agazapado en su guarida. | 12 דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים |
13 ¡Levántate, Yahveh, hazle frente, derríbale; libra con tu espada mi alma del impío, | 13 קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך |
14 de los mortales, con tu mano, Yahveh, de los mortales de este mundo, cuyo lote es la vida! ¡De tus reservas llénales el vientre, que sus hijos se sacien, y dejen las sobras para sus pequeños! | 14 ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם |
15 Mas yo, en la justicia, contemplaré tu rostro, al despertar me hartaré de tu imagen. | 15 אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך |