1 Elihú reanudó su discurso y dijo: | 1 És újra megszólalt Eliú, és ezt mondta: |
2 ¿Crees que eso es juicioso, piensas ser más justo que Dios, | 2 »Vajon helyesnek látszik-e neked felfogásod, hogy mondod: ‘Inkább nekem van igazam, mint Istennek!’ |
3 cuando dices: «¿Qué te importa a ti, o de qué me sirve a mí no haber pecado»? | 3 Mert kérdezed: ‘Nem tetszik-e neked az, ami igaz?’ vagy: ‘Mi hasznod abból, ha vétkezem?’ |
4 Yo te daré respuesta, y contigo a tus amigos. | 4 Megfelelek tehát szavaidra és veled együtt barátaidnak: |
5 ¡Mira a los cielos y ve, observa cómo las nubes son mas altas que tú! | 5 – Tekints az égre és nézd, szemléld a mennyet, amely magasan van fölötted! |
6 Si pecas, ¿qué le causas?, si se multiplican tus ofensas, ¿qué le haces? | 6 Ha vétkezel, mit ártasz Neki? Ha számosak bűneid, mit teszel ezzel Neki? |
7 ¿Qué le das, si eres justo, o qué recibe él de tu mano? | 7 Ha igaz vagy, mit adsz Neki, és mit vesz ő kezedből? |
8 A un hombre igual que tú afecta tu maldad, a un hijo de hombre tu justicia. | 8 Bűnöd a magadfajta embernek a kára, és igazvoltod neked, ember fiának a haszna. |
9 Bajo la carga de la opresión se gime, se grita bajo el brazo de los grandes, | 9 Kiáltanak az elnyomók sokasága miatt, és keseregnek a zsarnokok erős karja miatt. |
10 mas nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi hacedor, el que hace resonar los cantares en la noche, | 10 De nem kérdik: ‘Hol van Isten, az alkotónk, aki dalokat ad éjjel, |
11 el que nos hace más hábiles que las bestias de la tierra, más sabios que los pájaros del cielo?» | 11 aki többre tanított minket, mint a mező barmait, aki bölcsebbé tett minket az ég madarainál?’ |
12 Entonces se grita, sin que responda él, a causa del orgullo de los malos. | 12 Nem hallgat ő rájuk, bárhogy kiáltanak akkor, a gonoszok hivalkodása miatt. |
13 Seguro, la falsedad Dios no la escucha, Sadday no le presta atención. | 13 De nem igaz, hogy Isten nem hall, hogy a Mindenható nem tekint oda! |
14 Mucho menos, el decir que no le adviertes, que un proceso está ante él y que le esperas; | 14 Mondd bár, hogy nem veszi észre, az ítélet nála már megvan, csak meg kell őt várnod. |
15 o también que su cólera no castiga nada, y que ignora la rebelión del hombre. | 15 Most pedig, mert haragját nem engedi szabadjára, s a bűnt nem bosszulja meg nagyon, |
16 Job, pues, abre en vano su boca, multiplica a lo tonto las palabras. | 16 Jób is hiába tátja ki száját, és értelem nélkül szaporítja a szót.« |