Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 21


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Mein Sohn, hast du gesündigt, tu es nicht wieder
und bete wegen deiner früheren Sünden!
1 My child, have you sinned? Do so no more, and ask forgiveness for your previous faults.
2 Flieh vor der Sünde wie vor der Schlange;
kommst du ihr zu nahe, so beißt sie dich. Löwenzähne sind ihre Zähne,
sie rauben den Menschen das Leben.
2 Flee from sin as from a snake, if you approach it, it wil bite you; its teeth are lion's teeth, they takehuman life away.
3 Wie ein zweischneidiges Schwert ist jedes Unrecht;
für die Wunde, die es schlägt, gibt es keine Heilung.
3 Al law-breaking is like a two-edged sword, the wounds it inflicts are beyond cure.
4 Gewalttat und Hochmut verwüsten den Wohlstand,
das Haus des Übermütigen stürzt ein.
4 Terror and violence make havoc of riches, similarly, desolation overtakes the houses of the proud.
5 Das Gebet aus dem Mund des Armen dringt zu den Ohren Gottes
und rasch kommt Gottes Gericht.
5 A plea from the mouth of the poor goes straight to the ear of God, whose judgement comes withoutdelay.
6 Wer Ermahnung hasst, folgt der Spur des Sünders;
wer den Herrn fürchtet, nimmt sie sich zu Herzen.
6 Whoever resents reproof walks in the sinner's footsteps; whoever fears the Lord is repentant of heart.
7 Von weitem erkennt man den Schwätzer;
der Erfahrene merkt es, wenn jener entgleist.
7 The glib speaker is known far and wide, but the wary detects every slip.
8 Baut einer sein Haus mit fremdem Geld,
sammelt er Steine für einen Schutthaufen.
8 To build your house with other people's money is like collecting stones for your own tomb.
9 Ein Bündel Werg ist die Versammlung der Ruchlosen,
ihr Ende ist die Feuerflamme.
9 A meeting of the lawless is like a heap of tow: they wil end in a blazing fire.
10 Der Weg der Sünder ist frei von Steinen;
doch sein Ende ist die Tiefe der Unterwelt.
10 The sinner's road is smoothly paved, but it ends at the pit of Sheol.
11 Wer das Gesetz befolgt, beherrscht seinen Trieb
und Gottesfurcht ist vollendete Weisheit.
11 Whoever keeps the Law wil master his instincts; the fear of the Lord is made perfect in wisdom.
12 Der Unkluge lässt sich nicht erziehen;
doch es gibt auch Klugheit, die viel Bitterkeit einträgt.
12 No one who lacks aptitude can be taught, but certain aptitudes give rise to bitterness.
13 Das Wissen des Weisen schwillt an wie ein Bach,
wie ein lebendiger Quell ist sein Rat.
13 The sage's knowledge is as rich as the abyss and his advice is like a living spring.
14 Das Herz des Toren ist wie eine geborstene Zisterne:
Es hält keine Weisheit fest.
14 The heart of a fool is like a broken jar, it will not hold any knowledge.
15 Hört der Verständige ein weises Wort,
lobt er es und fügt andere hinzu. Hört es der Leichtfertige, lacht er darüber,
er wirft es weit hinter sich.
15 If the educated hears a wise saying, he praises it and caps it with another; if a debauchee hears it, hedoes not like it and tosses it behind his back.
16 Das Gespräch des Toren ist wie eine Last auf der Reise,
doch auf den Lippen des Verständigen findet sich Anmut.
16 The talk of a fool is like a load on a journey, but it is a pleasure to listen to the intelligent.
17 Die Rede des Weisen begehrt man in der Versammlung
und seine Worte überdenkt man im Herzen.
17 The utterance of the shrewd wil be eagerly awaited in the assembly, what he says wil be givenserious consideration.
18 Wie ein Gefängnis ist dem Toren die Weisheit,
Erkenntnis ist dem Unverständigen wie eine Fessel.
18 The wisdom of a fool is like the wreckage of a house, the knowledge of a dolt is incoherent talk.
19 Wie Ketten an den Füßen ist dem Unvernünftigen die Zucht
und wie Handschellen an der rechten Hand.
19 To the senseless fel ow instruction is like fetters on the feet, like manacles on the right hand.
20 Der Tor lacht mit lauter Stimme,
der Kluge aber lächelt kaum leise.
20 A fool laughs at the top of his voice, but the intel igent quietly smiles.
21 Wie ein goldener Schmuck ist dem Weisen die Zucht
und wie eine Spange am rechten Arm.
21 To the shrewd instruction is like a golden ornament, like a bracelet on the right arm.
22 Der Fuß des Toren eilt rasch ins Haus,
der Besonnene aber wartet bescheiden.
22 The step of a fool goes straight into a house, but a person of much experience makes a respectfulapproach;
23 Der Tor blickt durch die Tür ins Haus hinein,
der Wohlerzogene bleibt draußen stehen.
23 the stupid peeps inside through the door, a well-bred person waits outside.
24 Ungezogen ist es, an der Tür zu horchen,
der Verständige aber verschließt seine Ohren.
24 Listening at doors is a sign of bad upbringing, the perceptive would be ashamed to do so.
25 Die Lippen der Frevler erzählen ihre eigene Torheit,
die Worte der Verständigen sind wohl abgewogen.
25 The lips of gossips repeat the words of others, the words of the wise are careful y weighed.
26 Die Toren haben ihr Herz auf der Zunge,
die Weisen haben ihre Zunge im Herzen.
26 The heart of fools is in their mouth, but the mouth of the wise is in their heart.
27 Verflucht der Ruchlose den Gerechten,
so verflucht er sich selbst.
27 When the godless curses Satan, he is cursing himself.
28 Sich selbst besudelt der Verleumder;
wo er wohnt, ist er verhasst.
28 The scandal-monger sul ies himself and earns the hatred of the neighbourhood.