Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Psalmen 61


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELGREEK BIBLE
1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Von David.]1 Εις τον πρωτον μουσικον, επι Νεγινωθ. Ψαλμος του Δαβιδ.>> Εισακουσον, Θεε, της κραυγης μου? προσεξον εις την προσευχην μου.
2 Gott, höre mein Flehen,
achte auf mein Beten!
2 Απο των περατων της γης προς σε θελω κραζει, οταν λιποθυμη η καρδια μου. Οδηγησον με εις την πετραν, ητις ειναι παραπολυ υψηλη δι' εμε.
3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir;
denn mein Herz ist verzagt.
Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist!
3 Διοτι συ εγεινες καταφυγη μου, πυργος ισχυρος εμπροσθεν του εχθρου.
4 Du bist meine Zuflucht,
ein fester Turm gegen die Feinde.
4 Εν τη σκηνη σου θελω παροικει διαπαντος? θελω καταφυγει υπο την σκεπην των πτερυγων σου. Διαψαλμα.
5 In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig,
mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela]
5 Διοτι συ, Θεε, εισηκουσας των ευχων μου? εδωκας μοι την κληρονομιαν των φοβουμενων το ονομα σου.
6 Denn du, o Gott, hast meine Gelübde gehört
und denen das Erbe gegeben,
die deinen Namen fürchten.
6 Θελεις προσθεσει ημερας εις τας ημερας του βασιλεως? τα ετη αυτου ας ηναι εις γενεαν και γενεαν.
7 Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu!
Seine Jahre mögen dauern
von Geschlecht zu Geschlecht.
7 Θελει διαμενει εις τον αιωνα ενωπιον του Θεου? καμε να διαφυλαττωσιν αυτον το ελεος και η αληθεια.
8 Er throne ewig vor Gottes Angesicht.
Huld und Treue mögen ihn behüten.
8 Ουτω θελω ψαλμωδει διαπαντος το ονομα σου, δια να εκπληρω τας ευχας μου καθ' ημεραν.
9 Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen
und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen.