Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 53


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Krankheit». Ein Weisheitslied Davids.]1 Unto the end. In verses, the understanding of David,
2 Die Toren sagen in ihrem Herzen:
«Es gibt keinen Gott.»
Sie handeln verwerflich und schnöde;
da ist keiner, der Gutes tut.
2 when the Ziphites had arrived and they said to Saul, “Has not David been hidden with us?”
3 Gott blickt vom Himmel herab auf die Menschen,
ob noch ein Verständiger da ist, der Gott sucht.
3 Save me, O God, by your name, and judge me in your virtue.
4 Alle sind sie abtrünnig und verdorben,
keiner tut Gutes, auch nicht ein Einziger.
4 O God, listen to my prayer. Pay attention to the words of my mouth.
5 Haben denn die Übeltäter keine Einsicht?
Sie verschlingen mein Volk. Sie essen Gottes Brot,
doch seinen Namen rufen sie nicht an.
5 For strangers have risen up against me, and the strong have sought my soul. And they have not set God before their eyes.
6 Es trifft sie Furcht und Schrecken,
obwohl doch nichts zu fürchten ist. Deinen Bedrängern hat Gott die Glieder zerschlagen.
Gott lässt sie scheitern, denn er hat sie verworfen.
6 For behold, God is my helper, and the Lord is the protector of my soul.
7 Ach käme doch vom Zion Hilfe für Israel!
Wenn Gott einst das Geschick seines Volkes wendet,
dann jubelt Jakob, dann freut sich Israel.
7 Turn back the evils upon my adversaries, and ruin them by your truth.
8 I will freely sacrifice to you, and I will confess your name, O God, because it is good.
9 For you have quickly rescued me from all tribulation, and my eye has looked down upon my enemies.