Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ijob 35


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA MARTINI
1 Dann ergriff Elihu das Wort und sprach:1 Indi Eliu riprese a parlare in tal guisa:
2 Hältst du das für ein Rechtsverfahren?
Du behauptest bloß: Gerecht bin ich vor Gott.
2 Sembra a te forse giusto quel tuo pensamento quando dicesti: Io son più giusto che Dio?
3 Du sagst: Was nützt es mir,
was habe ich davon, dass ich nicht sündige?
3 Perocché tu dicesti: Non piace a te quello, che è retto, o che gioverà a te se io fo del male?
4 Ich will mit Worten dir erwidern
und deinen Freunden auch mit dir.
4 Io pertanto risponderò alle tue parole, e a' tuoi amici insieme con te.
5 Schau den Himmel an und sieh,
blick zu den Wolken auf hoch über dir!
5 Alza gli occhi al cielo, e mira in contemplando l'etere come quegli è più alto di te.
6 Wenn du gesündigt hast, was tust du ihm,
sind zahlreich deine Frevel, was schadest du ihm?
6 Se tu peccherai, qual danno farai a lui; e moltiplicando i tuoi delitti, che farai tu contro di lui?
7 Tust du recht, was gibst du ihm
oder was empfängt er aus deiner Hand?
7 Che se opererai giustamente, che donerai a lui, o che riceverà egli dalla tua mano?
8 Menschen wie dich trifft dein Frevel,
dein Gerechtsein nur die Menschenkinder.
8 A un uomo simile a te nuocerà la tua empietà, e al figliuolo dell'uomo sarà utile la tua giustizia.
9 Sie schreien über der Bedrücker Menge,
rufen um Hilfe unter dem Arm der Großen.
9 Alzeran quelli le strida contro la moltitudine de'calunniatori, e urleranno oppressi dalla potenza dei tiranni.
10 Doch keiner fragt: Wo ist Gott, mein Schöpfer,
der Loblieder schenkt bei Nacht,
10 E nissuno di essi dice: Dov' è Dio che mi creò, il quale ispira cantici nella notte?
11 der uns mehr lehrt als die Tiere der Erde
und uns weiser macht als die Vögel des Himmels?
11 Il quale e fa noi più sapienti degli animali della terra, e ci da senno più che agli uccelli dell'aria.
12 Dort schreien sie und doch antwortet er nicht
wegen des Übermuts der Bösen.
12 Allora alzeranno le strida a cagione della superbia de' malvagj, ed ei non gli esaudirà.
13 Wahrhaftig umsonst, Gott hört es nicht
und der Allmächtige sieht es nicht an.
13 Non invano adunque il Signore udirà, e mirerà l'Onnipotente la causa di ciascheduno.
14 Gar wenn du sagst, du sähest ihn nicht -
das Gericht steht bei ihm, du aber harre auf ihn!
14 Anche quando tu avrai detto: Ei non pon mente; giudica te medesimo dinanzi a lui, e aspettalo:
15 Jetzt aber, da sein Zorn nicht straft
und er nicht groß des Frevels achtet,
15 Perocché non adesso egli esercita il suo furore, e non punisce a rigore i delitti.
16 reißt Ijob sinnlos auf den Mund,
macht große Worte im Unverstand.
16 Invano adunque ha Giobbe aperta la bocca, e non rifina di parlare da ignorante.