Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ijob 35


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLES DES PEUPLES
1 Dann ergriff Elihu das Wort und sprach:1 Élihou prit encore la parole:
2 Hältst du das für ein Rechtsverfahren?
Du behauptest bloß: Gerecht bin ich vor Gott.
2 Voyons, Job, crois-tu vraiment avoir raison et pouvoir te justifier devant Dieu
3 Du sagst: Was nützt es mir,
was habe ich davon, dass ich nicht sündige?
3 quand tu lui dis: “Que t’importe, qu’est-ce que cela te fait si je pèche?”
4 Ich will mit Worten dir erwidern
und deinen Freunden auch mit dir.
4 Eh bien, je veux t’en dire quelque chose, et à tes amis en même temps.
5 Schau den Himmel an und sieh,
blick zu den Wolken auf hoch über dir!
5 Lève les yeux vers le ciel et regarde: vois ces nuages bien au-dessus de toi!
6 Wenn du gesündigt hast, was tust du ihm,
sind zahlreich deine Frevel, was schadest du ihm?
6 Donc, si tu pèches, atteins-tu le Très-Haut? Tu auras beau l’offenser, que peux-tu lui faire?
7 Tust du recht, was gibst du ihm
oder was empfängt er aus deiner Hand?
7 De même si tu es juste, que lui apportes-tu, quel cadeau lui fais-tu?
8 Menschen wie dich trifft dein Frevel,
dein Gerechtsein nur die Menschenkinder.
8 Tu ne nuis qu’à celui qui comme toi est humain, tes vertus valent pour des hommes.
9 Sie schreien über der Bedrücker Menge,
rufen um Hilfe unter dem Arm der Großen.
9 Les hommes crient sous le poids de l’oppression, ils appellent au secours quand les grands les oppriment.
10 Doch keiner fragt: Wo ist Gott, mein Schöpfer,
der Loblieder schenkt bei Nacht,
10 Mais disent-ils: “Où est le Dieu qui nous a faits, celui qui fait chanter les nuits,
11 der uns mehr lehrt als die Tiere der Erde
und uns weiser macht als die Vögel des Himmels?
11 celui qui nous instruit par les bêtes de la terre et par l’oiseau du ciel nous livre la sagesse?”
12 Dort schreien sie und doch antwortet er nicht
wegen des Übermuts der Bösen.
12 Voilà pourquoi ils crient et Dieu ne répond pas quand ils subissent les excès des méchants.
13 Wahrhaftig umsonst, Gott hört es nicht
und der Allmächtige sieht es nicht an.
13 Tout est inutile! Dieu n’écoute pas, le Puissant regarde ailleurs.
14 Gar wenn du sagst, du sähest ihn nicht -
das Gericht steht bei ihm, du aber harre auf ihn!
14 Ce sera pire si tu dis que tu ne le vois pas, que tu veux un jugement et que tu l’attends,
15 Jetzt aber, da sein Zorn nicht straft
und er nicht groß des Frevels achtet,
15 ou si tu dis que sa colère ne sait pas punir et qu’il n’est guère au courant des injustices.
16 reißt Ijob sinnlos auf den Mund,
macht große Worte im Unverstand.
16 Job veut qu’on l’entende, mais c’est du creux; il multiplie les discours mais il ne sait pas!