Ijob 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Dann ergriff Elihu das Wort und sprach: | 1 Elihú tomó la palabra y dijo: |
2 Hältst du das für ein Rechtsverfahren? Du behauptest bloß: Gerecht bin ich vor Gott. | 2 ¿Piensas que estás en tu derecho, al decir: «Soy más justo que Dios»? |
3 Du sagst: Was nützt es mir, was habe ich davon, dass ich nicht sündige? | 3 Porque tú dices: «¿De qué me sirve, qué gano yo con no pecar?». |
4 Ich will mit Worten dir erwidern und deinen Freunden auch mit dir. | 4 Pero yo te dará una respuesta, a ti y a tus amigos contigo. |
5 Schau den Himmel an und sieh, blick zu den Wolken auf hoch über dir! | 5 Mira hacia el cielo y contempla, observa las nubes: ¡son más altas que tú! |
6 Wenn du gesündigt hast, was tust du ihm, sind zahlreich deine Frevel, was schadest du ihm? | 6 Si pecas, ¿qué daño le causas? Con tus muchas rebeldías, ¿qué le puedes hacer? |
7 Tust du recht, was gibst du ihm oder was empfängt er aus deiner Hand? | 7 Si eres justo, ¿qué le das o qué recibe él de tu mano? |
8 Menschen wie dich trifft dein Frevel, dein Gerechtsein nur die Menschenkinder. | 8 ¡A un hombre como tú afecta tu maldad, y tu justicia, a un simple mortal! |
9 Sie schreien über der Bedrücker Menge, rufen um Hilfe unter dem Arm der Großen. | 9 Se grita bajo el peso de la opresión, se pide auxilio contra el brazo de los poderosos. |
10 Doch keiner fragt: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder schenkt bei Nacht, | 10 Pero nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el que hace resonar cantos en la noche, |
11 der uns mehr lehrt als die Tiere der Erde und uns weiser macht als die Vögel des Himmels? | 11 el que nos instruye más que a las bestias de la tierra y nos hace más sabios que a los pájaros del cielo?». |
12 Dort schreien sie und doch antwortet er nicht wegen des Übermuts der Bösen. | 12 Entonces, por más que griten, él no responde, a causa del orgullo de los malvados. |
13 Wahrhaftig umsonst, Gott hört es nicht und der Allmächtige sieht es nicht an. | 13 ¡No, Dios no escucha las cosas vanas, el Todopoderoso no se da por aludido! |
14 Gar wenn du sagst, du sähest ihn nicht - das Gericht steht bei ihm, du aber harre auf ihn! | 14 Menos aún cuando tú dices que no lo ves, que hay un juicio pendiente ante él, y que tú lo esperas. |
15 Jetzt aber, da sein Zorn nicht straft und er nicht groß des Frevels achtet, | 15 Y ahora, porque su enojo no castiga y él no tiene muy en cuenta las rebeldías, |
16 reißt Ijob sinnlos auf den Mund, macht große Worte im Unverstand. | 16 Job ha abierto su boca en vano, y es por ignorancia que se excede en el hablar. |