Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ijob 18


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Da antwortete Bildad von Schuach und sprach:1 ויען בלדד השחי ויאמר
2 Wann endlich macht ihr Schluss mit den Reden?
Nehmt Einsicht an, dann reden wir.
2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Warum sind wir wie Vieh geachtet,
gelten als unrein in euren Augen?
3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn,
soll deinetwegen die Erde sich entvölkern,
der Fels von seiner Stelle rücken?
4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו
5 Ja, der Frevler Licht erlischt,
die Flamme seines Feuers strahlt nicht auf.
5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו
6 Das Licht in seinem Zelte dunkelt,
seine Leuchte über ihm erlischt.
6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Eng wird sein gewaltiger Schritt,
sein eigner Plan bringt ihn zu Fall.
7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Denn mit seinen Füßen gerät er ins Netz
und über Flechtwerk schreitet er dahin.
8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך
9 Das Klappnetz packt ihn an der Ferse,
die Schlinge hält ihn fest.
9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Versteckt am Boden liegt sein Fangstrick,
die Falle für ihn auf dem Pfad.
10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecken
und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Hungrig nach ihm ist sein Unheil,
das Verderben steht bereit zu seinem Sturz.
12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Es frisst die Glieder seines Leibes,
seine Glieder frisst des Todes Erstgeborener.
13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Ausgerissen wird aus seinem Zelt die Zuversicht,
du treibst ihn fort zum König der Schrecken.
14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Ihm Fremdes wohnt in seinem Zelt,
Schwefel wird auf seinen Hof gestreut.
15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית
16 Von unten her verdorren seine Wurzeln,
von oben welken seine Zweige.
16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Sein Andenken schwindet von der Erde,
kein Name bleibt ihm weit und breit.
17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ
18 Sie stoßen ihn vom Licht ins Dunkel
und jagen ihn vom Erdkreis fort.
18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו
19 Kein Spross, kein Stamm bleibt ihm in seinem Volk,
am Ort seines Aufenthaltes keiner, der ihn überlebt.
19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Über seinen Tag schaudern die im Westen,
die im Osten packt das Grauen.
20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Ja, so geht es mit der Wohnung des Frevlers,
mit dem Ort des Menschen, der Gott nicht kennt.
21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל