Ijob 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Da antwortete Bildad von Schuach und sprach: | 1 ויען בלדד השחי ויאמר |
2 Wann endlich macht ihr Schluss mit den Reden? Nehmt Einsicht an, dann reden wir. | 2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר |
3 Warum sind wir wie Vieh geachtet, gelten als unrein in euren Augen? | 3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם |
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll deinetwegen die Erde sich entvölkern, der Fels von seiner Stelle rücken? | 4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו |
5 Ja, der Frevler Licht erlischt, die Flamme seines Feuers strahlt nicht auf. | 5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו |
6 Das Licht in seinem Zelte dunkelt, seine Leuchte über ihm erlischt. | 6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך |
7 Eng wird sein gewaltiger Schritt, sein eigner Plan bringt ihn zu Fall. | 7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו |
8 Denn mit seinen Füßen gerät er ins Netz und über Flechtwerk schreitet er dahin. | 8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך |
9 Das Klappnetz packt ihn an der Ferse, die Schlinge hält ihn fest. | 9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים |
10 Versteckt am Boden liegt sein Fangstrick, die Falle für ihn auf dem Pfad. | 10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב |
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecken und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt. | 11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו |
12 Hungrig nach ihm ist sein Unheil, das Verderben steht bereit zu seinem Sturz. | 12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו |
13 Es frisst die Glieder seines Leibes, seine Glieder frisst des Todes Erstgeborener. | 13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות |
14 Ausgerissen wird aus seinem Zelt die Zuversicht, du treibst ihn fort zum König der Schrecken. | 14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות |
15 Ihm Fremdes wohnt in seinem Zelt, Schwefel wird auf seinen Hof gestreut. | 15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית |
16 Von unten her verdorren seine Wurzeln, von oben welken seine Zweige. | 16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו |
17 Sein Andenken schwindet von der Erde, kein Name bleibt ihm weit und breit. | 17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ |
18 Sie stoßen ihn vom Licht ins Dunkel und jagen ihn vom Erdkreis fort. | 18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו |
19 Kein Spross, kein Stamm bleibt ihm in seinem Volk, am Ort seines Aufenthaltes keiner, der ihn überlebt. | 19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו |
20 Über seinen Tag schaudern die im Westen, die im Osten packt das Grauen. | 20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער |
21 Ja, so geht es mit der Wohnung des Frevlers, mit dem Ort des Menschen, der Gott nicht kennt. | 21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל |