Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ijob 18


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Da antwortete Bildad von Schuach und sprach:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Wann endlich macht ihr Schluss mit den Reden?
Nehmt Einsicht an, dann reden wir.
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Warum sind wir wie Vieh geachtet,
gelten als unrein in euren Augen?
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn,
soll deinetwegen die Erde sich entvölkern,
der Fels von seiner Stelle rücken?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 Ja, der Frevler Licht erlischt,
die Flamme seines Feuers strahlt nicht auf.
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Das Licht in seinem Zelte dunkelt,
seine Leuchte über ihm erlischt.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Eng wird sein gewaltiger Schritt,
sein eigner Plan bringt ihn zu Fall.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Denn mit seinen Füßen gerät er ins Netz
und über Flechtwerk schreitet er dahin.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Das Klappnetz packt ihn an der Ferse,
die Schlinge hält ihn fest.
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10 Versteckt am Boden liegt sein Fangstrick,
die Falle für ihn auf dem Pfad.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecken
und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Hungrig nach ihm ist sein Unheil,
das Verderben steht bereit zu seinem Sturz.
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
13 Es frisst die Glieder seines Leibes,
seine Glieder frisst des Todes Erstgeborener.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
14 Ausgerissen wird aus seinem Zelt die Zuversicht,
du treibst ihn fort zum König der Schrecken.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Ihm Fremdes wohnt in seinem Zelt,
Schwefel wird auf seinen Hof gestreut.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Von unten her verdorren seine Wurzeln,
von oben welken seine Zweige.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Sein Andenken schwindet von der Erde,
kein Name bleibt ihm weit und breit.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Sie stoßen ihn vom Licht ins Dunkel
und jagen ihn vom Erdkreis fort.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Kein Spross, kein Stamm bleibt ihm in seinem Volk,
am Ort seines Aufenthaltes keiner, der ihn überlebt.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Über seinen Tag schaudern die im Westen,
die im Osten packt das Grauen.
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Ja, so geht es mit der Wohnung des Frevlers,
mit dem Ort des Menschen, der Gott nicht kennt.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.