Proverbia 4
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Audite, filii, disciplinam patris et attendite, ut sciatis prudentiam; | 1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità, |
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis. | 2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento. |
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea; | 3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre. |
4 et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives. | 4 Egli mi istruiva dicendomi: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai. |
5 Posside sapientiam, posside prudentiam, ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei. | 5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai. |
6 Ne dimittas eam, et custodiet te, dilige eam, et servabit te. | 6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te. |
7 Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam. | 7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza. |
8 Arripe illam, et exaltabit te, glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus. | 8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai. |
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”. | 9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà". |
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae. | 10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita. |
11 Viam sapientiae monstravi tibi; duxi te per semitas aequitatis, | 11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine. |
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. | 12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai. |
13 Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua. | 13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita. |
14 Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via. | 14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi. |
15 Fuge ab ea nec transeas per illam; declina et desere eam. | 15 Evita quella strada, non passarvi, sta' lontano e passa oltre. |
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint. | 16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno; |
17 Comedunt enim panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt. | 17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza. |
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem. | 18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio. |
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt, ubi corruant. | 19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere. |
20 Fili mi, ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam; | 20 Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti; |
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui: | 21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore, |
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas. | 22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo. |
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. | 23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita. |
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te. | 24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci. |
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae dirigantur coram te. | 25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te. |
26 Observa semitam pedum tuorum, et omnes viae tuae stabilientur. | 26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate. |
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo. | 27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male. |