Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 5


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Noli attendere ad possessiones iniquas,
et ne dixeris : Est mihi sufficiens vita :
nihil enim proderit in tempore vindictæ et obductionis.
1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life.
2 Ne sequaris in fortitudine tua concupiscentiam cordis tui,
2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:
3 et ne dixeris : Quomodo potui ?
aut, Quis me subjiciet propter facta mea ?
Deus enim vindicans vindicabit.
3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.
4 Ne dixeris : Peccavi : et quid mihi accidit triste ?
Altissimus enim est patiens redditor.
4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go.
5 De propitiatio peccato noli esse sine metu,
neque adjicias peccatum super peccatum.
5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:
6 Et ne dicas : Miseratio Domini magna est,
multitudinis peccatorum meorum miserebitur :
6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.
7 misericordia enim et ira ab illo cito proximant,
et in peccatores respicit ira illius.
7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance.
8 Non tardes converti ad Dominum,
et ne differas de die in diem :
8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity.
9 subito enim veniet ira illius,
et in tempore vindictæ disperdet te.
9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue.
10 Noli anxius esse in divitiis injustis :
non enim proderunt tibi in die obductionis et vindictæ.
10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same.
11 Non ventiles te in omnem ventum,
et non eas in omnem viam :
sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua.
11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.
12 Esto firmus in via Domini,
et in veritate sensus tui et scientia :
et prosequatur te verbum pacis et justitiæ.
12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.
13 Esto mansuetus ad audiendum verbum, ut intelligas,
et cum sapientia proferas responsum verum.
13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.
14 Si est tibi intellectus, responde proximo :
sin autem, sit manus tua super os tuum,
ne capiaris in verbo indisciplinato, et confundaris.
14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue.
15 Honor et gloria in sermone sensati :
lingua vero imprudentis subversio est ipsius.
15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small.
16 Non appelleris susurro,
et lingua tua ne capiaris et confundaris :
17 super furem enim est confusio et p?nitentia,
et denotatio pessima super bilinguem :
susurratori autem odium, et inimicitia, et contumelia.
18 Justifica pusillum
et magnum similiter.