Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 5


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Noli attendere ad possessiones iniquas,
et ne dixeris : Est mihi sufficiens vita :
nihil enim proderit in tempore vindictæ et obductionis.
1 No te fíes de tus riquezas ni digas: «Con esto me basta».
2 Ne sequaris in fortitudine tua concupiscentiam cordis tui,
2 No dejes que tu deseo y tu fuerza te lleven a obrar según tus caprichos.
3 et ne dixeris : Quomodo potui ?
aut, Quis me subjiciet propter facta mea ?
Deus enim vindicans vindicabit.
3 No digas: «¿Quién podrá dominarme?», porque el Señor da a cada uno su merecido.
4 Ne dixeris : Peccavi : et quid mihi accidit triste ?
Altissimus enim est patiens redditor.
4 No digas: «Pequé, ¿y qué me sucedió?, porque el Señor es paciente.
5 De propitiatio peccato noli esse sine metu,
neque adjicias peccatum super peccatum.
5 No estés tan seguro del perdón, mientras cometes un pecado tras otro.
6 Et ne dicas : Miseratio Domini magna est,
multitudinis peccatorum meorum miserebitur :
6 No digas: «Su compasión es grande; él perdonará la multitud de mis pecados», porque en él está la misericordia, pero también la ira, y su indignación recae sobre los pecadores.
7 misericordia enim et ira ab illo cito proximant,
et in peccatores respicit ira illius.
7 No tardes en volver al Señor, dejando pasar un día tras otro, porque la ira del Señor irrumpirá súbitamente y perecerás en el momento del castigo.
8 Non tardes converti ad Dominum,
et ne differas de die in diem :
8 No te fíes de las riquezas adquiridas injustamente: de nada te servirán en el día de la desgracia.
9 subito enim veniet ira illius,
et in tempore vindictæ disperdet te.
9 No te dejes llevar por todos los vientos ni vayas por cualquier camino: así obra el pecador que habla con doblez.
10 Noli anxius esse in divitiis injustis :
non enim proderunt tibi in die obductionis et vindictæ.
10 Sé firme en tus convicciones y que tu palabra sea una sola.
11 Non ventiles te in omnem ventum,
et non eas in omnem viam :
sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua.
11 Está siempre dispuesto a escuchar y sé lento para responder.
12 Esto firmus in via Domini,
et in veritate sensus tui et scientia :
et prosequatur te verbum pacis et justitiæ.
12 Si sabes, responde a tu prójimo; de lo contrario, quédate callado.
13 Esto mansuetus ad audiendum verbum, ut intelligas,
et cum sapientia proferas responsum verum.
13 Las palabras traen gloria o deshonor, y la lengua del hombre puede provocar su caída.
14 Si est tibi intellectus, responde proximo :
sin autem, sit manus tua super os tuum,
ne capiaris in verbo indisciplinato, et confundaris.
14 Que no tengan que llamarte chismoso, y no seas insidioso al hablar, porque la vergüenza pesa sobre el ladrón y una severa condena sobre el que habla con doblez.
15 Honor et gloria in sermone sensati :
lingua vero imprudentis subversio est ipsius.
15 No faltes ni en lo grande ni en lo pequeño, y de amigo, no te vuelvas enemigo,
16 Non appelleris susurro,
et lingua tua ne capiaris et confundaris :
17 super furem enim est confusio et p?nitentia,
et denotatio pessima super bilinguem :
susurratori autem odium, et inimicitia, et contumelia.
18 Justifica pusillum
et magnum similiter.