Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 44


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Laudemus viros gloriosos,
et parentes nostros in generatione sua.
1 Facciamo ora l'elogio degli uomini illustri, che ci furono padri nella storia;
2 Multam gloriam fecit Dominus :
magnificentia sua a sæculo.
2 il Signore ha rivelato in loro tanta gloria, la sua grandezza dall'inizio dei secoli.
3 Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute et prudentia sua præditi,
nuntiantes in prophetis dignitatem prophetarum :
3 Alcuni hanno governato i loro regni e sono stati famosi per la loro potenza, altri sono stati consiglieri, capaci per la loro sapienza, ed hanno parlato per virtù profetica.
4 et imperantes in præsenti populo,
et virtute prudentiæ populis sanctissima verba :
4 Alcuni hanno guidato il popolo coi loro consigli: comprendevano la legge del popolo e avevano parole sagge per la sua istruzione;
5 in peritia sua requirentes modos musicos,
et narrantes carmina Scripturarum :
5 altri hanno composto melodie musicali o hanno scritto racconti poetici;
6 homines divites in virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
6 altri sono stati dotati di ricchezza e di forza vivendo in pace nelle loro dimore:
7 Omnes isti in generationibus gentis suæ gloriam adepti sunt,
et in diebus suis habentur in laudibus.
7 tutti sono stati illustri nella loro epoca e hanno parlato per virtù profetica.
8 Qui de illis nati sunt reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
8 Di loro alcuni hanno lasciato un nome, perché se ne celebrasse dopo la lode;
9 Et sunt quorum non est memoria :
perierunt quasi qui non fuerint :
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum cum ipsis.
9 e ci sono quelli di cui non c'è memoria, che sono scomparsi come se non fossero esistiti e sono diventati come quelli non generati, non solo loro, ma anche i loro figli dopo di loro.
10 Sed illi viri misericordiæ sunt,
quorum pietates non defuerunt.
10 Ma non così per questi uomini fedeli, le cui gesta non sono state dimenticate.
11 Cum semine eorum permanent bona :
11 Dal loro ceppo si propaga una preziosa eredità, i loro posteri;
12 hæreditas sancta nepotes eorum,
et in testamentis stetit semen eorum :
12 la loro discendenza è fedele all'alleanza, questo fanno i loro figli per loro merito.
13 et filii eorum propter illos usque in æternum manent :
semen eorum et gloria eorum non derelinquetur.
13 La loro discendenza rimane per sempre, la loro gloria non sarà cancellata.
14 Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem.
14 I loro corpi sono sepolti in pace e il loro nome vive per sempre.
15 Sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
15 Perfino i popoli narreranno la loro sapienza mentre la nostra assemblea ne canterà la lode.
16 Enoch placuit Deo, et translatus est in paradisum,
ut det gentibus p?nitentiam.
16 Enoch piacque al Signore e fu portato in cielo, vero esempio di conversione per le generazioni seguenti.
17 Noë inventus est perfectus, justus,
et in tempore iracundiæ factus est reconciliatio.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, nel tempo dell'ira servì per la riconciliazione; grazie a lui si salvò un resto sulla terra quando ci fu il diluvio.
18 Ideo dimissum est reliquum terræ,
cum factum est diluvium.
18 Un'alleanza perpetua fu stabilita con lui, perché nulla perdesse più la vita col diluvio.
19 Testamenta sæculi posita sunt apud illum,
ne deleri possit diluvio omnis caro.
19 Abramo fu padre illustre di molti popoli, la sua gloria fu senza riprovazione.
20 Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventus similis illi in gloria :
qui conservavit legem Excelsi,
et fuit in testamento cum illo.
20 Ha osservato la legge dell'Altissimo e stette in alleanza con lui, ponendone il segno nella sua carne; nella prova fu trovato fedele.
21 In carne ejus stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
21 Perciò Dio gli assicurò con giuramento di benedire i popoli con la sua discendenza, di farlo moltiplicare come la polvere della terra e d'innalzare la sua progenie come gli astri, perché la loro eredità fosse da mare a mare e dal fiume sino ai confini della terra.
22 Ideo jurejurando dedit illi gloriam in gente sua,
crescere illum quasi terræ cumulum,
22 Tutto ciò confermò per Isacco in virtù di Abramo suo padre.
23 et ut stellas exaltare semen ejus,
et hæreditare illos a mari usque ad mare,
et a flumine usque ad terminos terræ.
23 La benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza ha fatto posare sul capo di Giacobbe; gli ha mantenuto le benedizioni, dandogli la sua eredità divisa nelle varie porzioni per distribuirla alle dodici tribù.
24 Et in Isaac eodem modo fecit,
propter Abraham patrem ejus.
25 Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus,
et testamentum confirmavit super caput Jacob.
26 Agnovit eum in benedictionibus suis,
et dedit illi hæreditatem,
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
27 Et conservavit illi homines misericordiæ,
invenientes gratiam in oculis omnis carnis.