Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 30


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Qui diligit filium suum assiduat illi flagella,
ut lætetur in novissimo suo,
et non palpet proximorum ostia.
1 Chi ama suo figlio usa spesso la sferza, perché ne gioisca quando è grande.
2 Qui docet filium suum laudabitur in illo,
et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
2 Chi disciplina suo figlio avrà poi gioia, ne sarà fiero in mezzo ai conoscenti.
3 Qui docet filium suum in zelum mittit inimicum,
et in medio amicorum gloriabitur in illo.
3 Chi istruisce suo figlio fa ingelosire il nemico, di lui sarà lieto di fronte agli amici.
4 Mortuus est pater ejus, et quasi non est mortuus :
similem enim reliquit sibi post se.
4 Suo padre è spirato, ma non è morto, ha lasciato dietro a sé uno che gli somiglia.
5 In vita sua vidit, et lætatus est in illo :
in obitu suo non est contristatus,
nec confusus est coram inimicis :
5 In vita, lo ha visto e se n'è rallegrato, quando muore, non deve rammaricarsi.
6 reliquit enim defensorem domus contra inimicos,
et amicis reddentem gratiam.
6 Per i nemici, ha lasciato chi lo vendica, per gli amici, chi ricambia i favori.
7 Pro animabus filiorum colligabit vulnera sua,
et super omnem vocem turbabuntur viscera ejus.
7 Chi vezzeggia il figlio ne fascerà le ferite, ad ogni grido, le sue viscere tremeranno.
8 Equus indomitus evadit durus,
et filius remissus evadet præceps.
8 Un cavallo senza freno diventa ostinato, un figlio troppo libero diventa testardo.
9 Lacta filium, et paventem te faciet :
lude cum eo, et contristabit te.
9 Còccola tuo figlio e ti darà brutte sorprese, gioca con lui e ti farà soffrire.
10 Non corrideas illi, ne doleas,
et in novissimo obstupescent dentes tui.
10 Con lui non ridere, per non dover piangere e battere i denti quando è grande.
11 Non des illi potestatem in juventute,
et ne despicias cogitatus illius.
11 Non dargli libertà quando è giovane, e non sorvolare sui suoi errori.
12 Curva cervicem ejus in juventute,
et tunde latera ejus dum infans est,
ne forte induret, et non credat tibi,
et erit tibi dolor animæ.
12 Fagli piegare il collo in gioventù, batti i suoi fianchi quando è ragazzo, perché non diventi caparbio e ti disobbedisca e non abbia da lui dispiaceri.
13 Doce filium tuum, et operare in illo,
ne in turpitudinem illius offendas.
13 Disciplina tuo figlio e òccupati di lui, perché tu non inciampi per la sua depravazione.
14 Melior est pauper sanus, et fortis viribus,
quam dives imbecillis et flagellatus malitia.
14 Meglio il povero sano e forte nel corpo che il ricco tribolato nella salute.
15 Salus animæ in sanctitate justitiæ
melior est omni auro et argento :
et corpus validum quam census immensus.
15 Sanità e vigore son meglio di tutto l'oro, una buona salute val più che smisurata ricchezza.
16 Non est census super censum salutis corporis,
et non est oblectamentum super cordis gaudium.
16 Non c'è miglior ricchezza che la salute del corpo, né migliore allegrezza che la gioia del cuore.
17 Melior est mors quam vita amara,
et requies æterna quam languor perseverans.
17 E' meglio la morte che una vita amara, il riposo eterno che una malattia cronica.
18 Bona abscondita in ore clauso,
quasi appositiones epularum circumpositæ sepulchro.
18 Vivande versate sulla bocca chiusa son come cibi posti sopra il sepolcro.
19 Quid proderit libatio idolo ?
nec enim manducabit, nec odorabit.
19 Che giova all'idolo un'offerta di frutta? Non può mangiarla né odorarla, così è chi è perseguitato dal Signore.
20 Sic qui effugatur a Domino,
portans mercedes iniquitatis :
20 Egli guarda con gli occhi e geme, come geme l'eunuco che abbraccia una vergine.
21 videns oculis et ingemiscens,
sicut spado complectens virginem, et suspirans.
21 Non darti in balìa della tristezza e non affliggerti con la riflessione.
22 Tristitiam non des animæ tuæ,
et non affligas temetipsum in consilio tuo.
22 La gioia del cuore è vita per l'uomo, la contentezza gli moltiplica i giorni.
23 Jucunditas cordis, hæc est vita hominis,
et thesaurus sine defectione sanctitatis :
et exsultatio viri est longævitas.
23 Distrai te stesso e consola il tuo cuore, tieni lontano da te la tristezza, perché la tristezza ha rovinato molti, non c'è in essa utilità alcuna.
24 Miserere animæ tuæ placens Deo, et contine :
congrega cor tuum in sanctitate ejus,
et tristitiam longe repelle a te.
24 L'invidia e la rabbia abbreviano i giorni, la preoccupazione porta a precoce vecchiaia.
25 Multos enim occidit tristitia,
et non est utilitas in illa.
25 Un cuore sereno ha buon appetito, gusta quanto mangia.
26 Zelus et iracundia minuunt dies,
et ante tempus senectam adducet cogitatus.
27 Splendidum cor et bonum in epulis est :
epulæ enim illius diligenter fiunt.