Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 30


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Qui diligit filium suum assiduat illi flagella,
ut lætetur in novissimo suo,
et non palpet proximorum ostia.
1 He who loves his son chastises him often, that he may be his joy when he grows up.
2 Qui docet filium suum laudabitur in illo,
et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
2 He who disciplines his son will benefit from him, and boast of him among his intimates.
3 Qui docet filium suum in zelum mittit inimicum,
et in medio amicorum gloriabitur in illo.
3 He who educates his son makes his enemy jealous, and shows his delight in him among his friends.
4 Mortuus est pater ejus, et quasi non est mortuus :
similem enim reliquit sibi post se.
4 At the father's death, he will seem not dead, since he leaves after him one like himself,
5 In vita sua vidit, et lætatus est in illo :
in obitu suo non est contristatus,
nec confusus est coram inimicis :
5 Whom he looks upon through life with joy, and even in death, without regret:
6 reliquit enim defensorem domus contra inimicos,
et amicis reddentem gratiam.
6 The avenger he leaves against his foes, and the one to repay his friends with kindness.
7 Pro animabus filiorum colligabit vulnera sua,
et super omnem vocem turbabuntur viscera ejus.
7 He who spoils his son will have wounds to bandage, and will quake inwardly at every outcry.
8 Equus indomitus evadit durus,
et filius remissus evadet præceps.
8 A colt untamed turns out stubborn; a son left to himself grows up unruly.
9 Lacta filium, et paventem te faciet :
lude cum eo, et contristabit te.
9 Pamper your child and he will be a terror for you, indulge him and he will bring you grief.
10 Non corrideas illi, ne doleas,
et in novissimo obstupescent dentes tui.
10 Share not in his frivolity lest you share in his sorrow, when finally your teeth are clenched in remorse.
11 Non des illi potestatem in juventute,
et ne despicias cogitatus illius.
11 Give him not his own way in his youth, and close not your eyes to his follies.
12 Curva cervicem ejus in juventute,
et tunde latera ejus dum infans est,
ne forte induret, et non credat tibi,
et erit tibi dolor animæ.
12 Bend him to the yoke when he is young, thrash his sides while he is still small, Lest he become stubborn, disobey you, and leave you disconsolate.
13 Doce filium tuum, et operare in illo,
ne in turpitudinem illius offendas.
13 Discipline your son, make heavy his yoke, lest his folly humiliate you.
14 Melior est pauper sanus, et fortis viribus,
quam dives imbecillis et flagellatus malitia.
14 Better a poor man strong and robust, than a rich man with wasted frame.
15 Salus animæ in sanctitate justitiæ
melior est omni auro et argento :
et corpus validum quam census immensus.
15 More precious than gold is health and well-being, contentment of spirit than coral.
16 Non est census super censum salutis corporis,
et non est oblectamentum super cordis gaudium.
16 No treasure greater than a healthy body; no happiness, than a joyful heart!
17 Melior est mors quam vita amara,
et requies æterna quam languor perseverans.
17 Preferable is death to a bitter life, unending sleep to constant illness.
18 Bona abscondita in ore clauso,
quasi appositiones epularum circumpositæ sepulchro.
18 Dainties set before one who cannot eat are like the offerings placed before a tomb.
19 Quid proderit libatio idolo ?
nec enim manducabit, nec odorabit.
19 What good is an offering to an idol that can neither taste nor smell?
20 Sic qui effugatur a Domino,
portans mercedes iniquitatis :
20 So it is with the afflicted man who groans at the good things his eyes behold!
21 videns oculis et ingemiscens,
sicut spado complectens virginem, et suspirans.
21 Do not give in to sadness, torment not yourself with brooding;
22 Tristitiam non des animæ tuæ,
et non affligas temetipsum in consilio tuo.
22 Gladness of heart is the very life of man, cheerfulness prolongs his days.
23 Jucunditas cordis, hæc est vita hominis,
et thesaurus sine defectione sanctitatis :
et exsultatio viri est longævitas.
23 Distract yourself, renew your courage, drive resentment far away from you; For worry has brought death to many, nor is there aught to be gained from resentment.
24 Miserere animæ tuæ placens Deo, et contine :
congrega cor tuum in sanctitate ejus,
et tristitiam longe repelle a te.
24 Envy and anger shorten one's life, worry brings on premature old age.
25 Multos enim occidit tristitia,
et non est utilitas in illa.
25 One who is cheerful and gay while at table benefits from his food.
26 Zelus et iracundia minuunt dies,
et ante tempus senectam adducet cogitatus.
27 Splendidum cor et bonum in epulis est :
epulæ enim illius diligenter fiunt.