Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 30


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Qui diligit filium suum assiduat illi flagella,
ut lætetur in novissimo suo,
et non palpet proximorum ostia.
1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro.
2 Qui docet filium suum laudabitur in illo,
et in medio domesticorum in illo gloriabitur.
2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos.
3 Qui docet filium suum in zelum mittit inimicum,
et in medio amicorum gloriabitur in illo.
3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos,
4 Mortuus est pater ejus, et quasi non est mortuus :
similem enim reliquit sibi post se.
4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él.
5 In vita sua vidit, et lætatus est in illo :
in obitu suo non est contristatus,
nec confusus est coram inimicis :
5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar:
6 reliquit enim defensorem domus contra inimicos,
et amicis reddentem gratiam.
6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos.
7 Pro animabus filiorum colligabit vulnera sua,
et super omnem vocem turbabuntur viscera ejus.
7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas.
8 Equus indomitus evadit durus,
et filius remissus evadet præceps.
8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente.
9 Lacta filium, et paventem te faciet :
lude cum eo, et contristabit te.
9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza.
10 Non corrideas illi, ne doleas,
et in novissimo obstupescent dentes tui.
10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final.
11 Non des illi potestatem in juventute,
et ne despicias cogitatus illius.
11 No les des rienda suelta en su juventud,
12 Curva cervicem ejus in juventute,
et tunde latera ejus dum infans est,
ne forte induret, et non credat tibi,
et erit tibi dolor animæ.
12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca.
13 Doce filium tuum, et operare in illo,
ne in turpitudinem illius offendas.
13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza.
14 Melior est pauper sanus, et fortis viribus,
quam dives imbecillis et flagellatus malitia.
14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques.
15 Salus animæ in sanctitate justitiæ
melior est omni auro et argento :
et corpus validum quam census immensus.
15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna.
16 Non est census super censum salutis corporis,
et non est oblectamentum super cordis gaudium.
16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón.
17 Melior est mors quam vita amara,
et requies æterna quam languor perseverans.
17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable.
18 Bona abscondita in ore clauso,
quasi appositiones epularum circumpositæ sepulchro.
18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba:
19 Quid proderit libatio idolo ?
nec enim manducabit, nec odorabit.
19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor:
20 Sic qui effugatur a Domino,
portans mercedes iniquitatis :
20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen.
21 videns oculis et ingemiscens,
sicut spado complectens virginem, et suspirans.
21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones.
22 Tristitiam non des animæ tuæ,
et non affligas temetipsum in consilio tuo.
22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días.
23 Jucunditas cordis, hæc est vita hominis,
et thesaurus sine defectione sanctitatis :
et exsultatio viri est longævitas.
23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho.
24 Miserere animæ tuæ placens Deo, et contine :
congrega cor tuum in sanctitate ejus,
et tristitiam longe repelle a te.
24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo.
25 Multos enim occidit tristitia,
et non est utilitas in illa.
25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho.
26 Zelus et iracundia minuunt dies,
et ante tempus senectam adducet cogitatus.
27 Splendidum cor et bonum in epulis est :
epulæ enim illius diligenter fiunt.