Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Porro filiis Aaron hae partiones erant.
Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar.
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae,7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 tertia Harim, quarta Seorim,8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 quinta Melchia, sexta Miamin,9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 septima Accos, octava Abia,10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 nona Iesua, decima Sechenia,11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab,13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer,14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 septima decima Hezir, octava decima Aphses,15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel,16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul,17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau.
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia.20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath.22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus.23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir;24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias.25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani.26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri.27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos.28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 Filius vero Cis Ierameel;29 Jerameel.
30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth.
Isti filii Levi secundum familias suas.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.