Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Porro filiis Aaron hae partiones erant.
Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar.
1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak,
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar.
2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot.
3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar.
6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae,7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire,
8 tertia Harim, quarta Seorim,8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra,
9 quinta Melchia, sexta Miamin,9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra,
10 septima Accos, octava Abia,10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára,
11 nona Iesua, decima Sechenia,11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára,
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra,
13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab,13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra,
14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer,14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre,
15 septima decima Hezir, octava decima Aphses,15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre,
16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel,16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre,
17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul,17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra,
18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau.
18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura.
19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel.
19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia.20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja,
21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő.
22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath.22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő.
23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus.23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt.
24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir;24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő.
25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias.25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani.26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó.
27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri.27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri.
28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos.28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai.
29 Filius vero Cis Ierameel;29 Kís fia pedig Jerameél.
30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth.
Isti filii Levi secundum familias suas.
30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint.
31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat.
31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit.