Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 23


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 אל תיגע להעשיר מבינתך חדל4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!